Beispiele für die Verwendung von "Vermeiden" im Deutschen
Beide Seiten wollen einen ernsthaften Bruch vermeiden.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Erstens, dass eine drastische Verringerung des Kreditvolumens nicht zu vermeiden ist.
Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
Einen Fehler den du aber vermeiden solltest, ist Mathematiker zu werden.
Ошибкой, которую делать не стоит - становиться математиком.
Doch genau diese Situation wollte man mit der Reform der Sozialversicherung vermeiden.
Однако именно с этой ситуацией пыталась бороться реформа социальной системы.
Die Hauptsorge der Palästinenser ist, in diesem Fall negative Auswirkungen zu vermeiden.
Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет.
Im Gegenteil, unser Ziel ist es ja, solche Kollateralschäden möglichst zu vermeiden.
Скорее наоборот, нашей целью в этом случае является избежание по мере возможности таких сопутствующих жертв.
Eine altehrwürdige Leitlinie lautet, eine unnötige Erschütterung des Vertrauens der Investoren zu vermeiden.
Проверенное временем правило - не тревожить без надобности уверенность инвестора.
Nach der Räumung wurde das Türschloss ausgewechselt, um eine ähnliche Situation zu vermeiden.
Когда операция была закончена, замок на двери поменяли, чтобы предотвратить повторение ситуации.
Natürlich ist eine klare Einwanderungspolitik nötig, um die Anhäufung illegaler Einwanderer zu vermeiden.
Несомненно, четкая и ясная иммиграционная политика необходима, чтобы не допустить скопление большого количества незаконных иммигрантов.
Die Kirche versuchte mit allen Mitteln eine unmissverständliche Zustimmung zum Kapitalismus zu vermeiden.
Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма.
Scheitern zu vermeiden, ist manchmal ein besseres Ziel, als große Erfolge zu erzielen.
Избежание провала иногда является лучшей целью, чем достижение большого успеха.
Das heißt vor allem Handel zu vermeiden, der die Verfolgung dieser Ziele behindert.
И, прежде всего, это означает исключение торговли, идущей в разрез с реализацией таких внешнеполитических задач.
Und dass man daran denkt, bei 80% aufzuhören hilft, die Völlerei zu vermeiden.
Помня о том, чтобы остановиться на 80 процентах, вы удерживаетесь от переедания.
Wirtschaftseinbrüche lassen sich natürlich nicht immer ganz vermeiden, doch können wir ihre Häufigkeit einschränken;
Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung