Beispiele für die Verwendung von "Verschlimmerung" im Deutschen
Eine Umsetzung dieser Maßnahmen würde eine weitere Verschlimmerung des haushaltspolitischen Chaos in Amerika bedeuten.
В случае их принятия такие меры только усложнят и без того тяжелое фискальное положение Америки.
Wäre die chinesische Währung damals nicht an einen fixen Wechselkurs gebunden gewesen, hätte sie an Wert verloren und so zur Verschlimmerung der Krise beigetragen.
Если бы Китай отпустил свою валюту "в свободное плавание" пять лет назад, ее обесценение привело бы к усилению кризиса.
Bei einer Verschlimmerung der Krise besteht ein erstes Risiko, dass die osteuropäischen Regierungen keine andere Alternative sehen werden, als einige Institutionen - insbesondere einige der von Ausländern beherrschten Banken - zu verstaatlichen.
Существуют серьезные опасения относительно того, что, если кризис еще больше усилится, то восточноевропейские правительства не будут видеть другой альтернативы, кроме как национализации некоторых учреждений, в особенности некоторых банков, управляемых иностранными компаниями.
Tatsächlich könnten sich bei einer Verschlimmerung der Konfrontation zwischen Venezuela und den USA und einem möglichen Wahlsieg der Frente Sandinista de Liberación Nacional in Nicaragua Konsequenzen ergeben, die die gesamte Region in Mitleidenschaft ziehen.
Действительно, если бы обострилась конфронтация между Венесуэлой и США, и если бы Сандинистский Фронт Национального Освобождения (Frente Sandinista de Liberacion Nacional) одержал победу на выборах в Никарагуа, то это могло бы вызвать политические последствия, затрагивающие весь регион.
Die zunehmende Bedeutungslosigkeit des Parlaments bei der Lösung dieser Probleme eher seine Rolle bei deren Verschlimmerung leistet einer unter Indern zunehmenden Vorliebe für ein Präsidialsystem Aufschub, bei dem exekutive Aufgaben der Kontrolle einer Institution entzogen werden, die durch undisziplinierte Fraktionen verdorben wurde und hinfällig geworden ist.
Возрастающая неуместность парламента в решении этих проблем - в действительности, его роль в их обострении - подпитывает растущее предпочтение среди индусов в пользу президентской системы правительства, которое забирает исполнительные функции из компетенции учреждения, запутанного и обессиленного недисциплинированными фракциями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung