Beispiele für die Verwendung von "Vor einiger Zeit" im Deutschen
Vor einiger Zeit habe ich vor einer Gemeinsamen Sitzung des Kongress' gesprochen.
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
Und vor einiger Zeit hatte ich die Idee für ein Kamerasystem.
И поэтому, некоторое время тому назад, я придумала эту идею с камерой.
Costa Rica in Mittelamerika und Mauritius in Afrika zogen jeweils vor einiger Zeit an den anderen Ländern in ihren Regionen vorbei.
Коста-Рика в Центральной Америке и Маврикий в Африке некоторое время назад начали обгонять своих региональных конкурентов.
Vor einiger Zeit äußerte der Leiter der UNO-Flüchtlingsagentur, Antonio Guterres, über die Demokratische Republik Kongo:
Некоторое время тому назад глава Агентства по делам беженцев ООН г-н Антонио Гутьерес сказал в отношении Демократической Республики Конго:
Inmitten zunehmender Missbrauchsvorwürfe erkannte die Regierung unter Präsident George W. Bush vor einiger Zeit, dass sie das Gefangenenlager Guantánamo nicht ewig aufrecht erhalten kann.
Среди растущих обвинений в жестоком обращении правительство президента Джорджа В. Буша некоторое время назад осознало, что оно не может сохранять свой лагерь интернированных в Гуантанамо вечно.
Vor einiger Zeit war es so, dass wenn Sie ein Formel 1 Rennen gewinnen wollten, dann nahmen Sie Ihr Budget und setzten Ihr Geld auf einen guten Fahrer und ein gutes Auto.
Итак, некоторое время назад если вы хотели победить в гонке Формулы 1 вы брали деньги и ставили их на хорошего гонщика и хорошую машину.
Und vor einiger Zeit gab es ein besorgniserregendes Ereignis.
Ранее в этом году произошел неприятный инцидент:
Ich war vor einiger Zeit in San Francisco und habe Bücher signiert.
Я был не так давно в Сан-Франциско, подписывал свою книгу.
Vor einiger Zeit war mein berufliches Ziel noch, Fußballspieler in der Nationalmannschaft zu werden.
Когда-то я хотел быть футболистом НФЛ.
Aber vor einiger Zeit habe ich mit der Hilfe einer Opthamologen-Kollegin, Carmen Puliafito, die einen Laser-Scanner der Retina entwickelte, folgendes herausgefunden.
Не так давно, с помощью моей коллеги офтальмолога, Кармен Пулиафито, разработчицы лазерного сканера сетчатки глаза, мне удалось выяснить следующее.
Aber vor einiger Zeit fand ich heraus, dass ich stattdessen das hier bekomme, wenn ich es bedecke.
Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что.
Die Entwicklung hat in dieser Industrie vor einiger Zeit aufgehört, also ist es keine große Überraschung, dass einige gute Konzepte herumliegen.
Обновления в этом секторе прекратились достаточно давно, а потому неудивительно, что тут много хороших и неиспользуемых идей.
Diese kann das Auge nach einiger Zeit sehr gut voneinander unterscheiden.
Если приглядеться, то спустя некоторое время можно распознать различия в этих двух случаях невооружённым глазом.
Boston ist ein wenig wie Namibia bezüglich der Mobilfunkabdeckung, so dass wir nicht sie immer haben, doch während einiger Zeit.
Ну, Бостон в этом смысле немного похож на Намибию по покрытию сотовой связью, и мы не привыкли к тому, что телефон работает все время, но лишь часть времени.
Das sage also nicht ich, das sagt die CIA - Sie können es nachlesen, es ist seit einiger Zeit öffentlich verfügbar.
Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
Und so verwendete sie ein Jahr darauf, fünfzig Dollar zu sparen, und begann sich Geld zu leihen und war nach einiger Zeit in der Lage, sich eine Nähmaschine zu kaufen.
Так что в течении года она успела сберечь 50 долларов, и начала брать взаймы, и через некоторое время смогла купить себе швейную машину.
Ich werde ihnen ein Video vorspielen über Technologie, die wir seit einiger Zeit bei Patienten verwenden.
Я покажу вам видео о технологии, которую мы используем на пациентах уже некоторое время.
Ich beginne mit einem eher technischen Problem in der Sprache, mit dem ich mich schon seit einiger Zeit beschäftige, und ich hoffe, Sie verzeihen mir meine Leidenschaft für Verben und wie sie verwendet werden.
Я начну с технической проблемы, связанной с языком, над которой я уже довольно долго думаю, и я надеюсь, вы не откажете мне в моей страсти к глаголам и тому, как они используются.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung