Beispiele für die Verwendung von "Vorhaben" im Deutschen
Dieses Vorhaben ist schwieriger, als es sich zunächst anhört.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Bei diesem Vorhaben findet Al Qaeda ein aufnahmebereites Publikum.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей.
Manche dieser Reformvorhaben betreffen die Zusammensetzung des UNO-Sicherheitsrates.
Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН.
Dieses Vorhaben bringt Japans Oppositionsparteien vereint gegen ihn auf.
Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии.
Sie haben auch noch nicht angedeutet, dass sie das vorhaben.
Не заметно также, чтобы они собирались это сделать.
Aber eine neue Art von politischer Korrektheit erschwert dieses Reformvorhaben.
Но новая форма политической корректности усложняет проведение такой реформы.
Schließlich ist für menschliche Vorhaben Schuld genauso bedeutsam wie Mut.
В конце концов, вина столь же значительна, как мужество в любом человеческом предприятии.
Aber die schiere Komplexität der Vorschläge zeigt, wie unzulänglich das Vorhaben ist.
Но сама сложность того, что предлагается, показывает, насколько схема несовершенна.
Doch je größer der Bankensektor, desto schwieriger könnte sich dieses Vorhaben gestalten.
Но чем большим по размеру является банковский сектор, тем сложнее это сделать.
Selbst der damals beliebte Politiker musste das Vorhaben zu den Akten legen.
Даже тогда еще популярный лидер вынужден был отказаться от него.
Dieses Vorhaben hat in den letzten Jahren zu erheblichen Reibereien zwischen beiden Ländern geführt.
Действительно, это привело к большому количеству стычек между двумя странами в последние годы.
Das medizinische, wissenschaftliche, juristische und politische Establishment wird dieses Vorhaben in jeder Hinsicht unterstützen.
Эта попытка будет полностью поддержана медицинскими, научными, юридическими и политическими кругами.
Wenn das der Fall ist, werden dringend benötigte Investitionsvorhaben aus dem Westen nicht umgesetzt werden.
Если реформы не будут продолжаться, западные инвестиции, в которых так нуждается страна, так и не материализуются.
Diesmal bestehen die palästinensischen Unterhändler darauf, dass sie nicht vorhaben, sich auf inhaltliche Verhandlungen einzulassen.
На этот раз палестинская сторона настаивает на том, что не собирается вести серьезных переговоров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung