Beispiele für die Verwendung von "Vorteile" im Deutschen mit Übersetzung "польза"
Die Vorteile des Euro gehen weit über den wirtschaftlichen Bereich hinaus.
Польза от нее простирается далеко за пределы экономики.
Sie meint, dass Einwanderer dem Aufnahmeland mehr Probleme als Vorteile bringen.
Она считает, что иммигранты приносят больше проблем, чем пользы для принимающей страны.
Möglicherweise muss man sie ganz präzise abstimmen, um Vorteile ohne Probleme zu schaffen.
Поэтому настраивать их нужно очень осторожно, чтобы извлечь пользу и не вызвать осложнения.
Wenn aber der EGF funktioniert, dürften die Vorteile die Kosten bei Weitem überwiegen.
Но если идея сработает, то польза от нее многократно превысит затраты.
Potenziell besteht eine der größten Herausforderungen dieser Generation darin, die Vorteile daraus zu nutzen.
Суметь понять ее пользу - это потенциально одна из самых больших проблем этого поколения.
Zielgerichtetes Eingreifen, um den Menschen in diesen Regionen zu helfen, würde massive Vorteile bringen.
Специальное вмешательство с целью помочь людям этого региона может принести пользу всем.
Die Vorteile eines türkischen Beitritts waren für Europa schon vor dem "arabischen Frühling" sichtbar.
Польза, которую Турция может принести для Европы, была очевидной даже до наступления "арабской весны".
Wir glauben an die Marktkräfte und an die Vorteile von Handel, Spezialisierung und internationaler Arbeitsteilung.
мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда.
Die Schaffung eines Eurozonenmarktes für Staatsanleihen würde sofortige Vorteile bringen und zudem ein Strukturdefizit korrigieren.
Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита.
Dennoch sind die Vorteile, die die Transparenz im ehemaligen Ostblock gebracht hat, nicht zu leugnen.
Но в бывшем коммунистическом блоке отрицать пользу, принесенную прозрачностью, невозможно.
Eine finanzielle Öffnung kann per se Verbesserungen der Rahmendaten auslösen, die die Vorteile der Globalisierung erhöhen.
финансовая открытость может сама по себе стать катализатором для улучшения основных принципов, которые увеличивают пользу глобализации.
Aber genau aufgrund dieser Zusammenhänge überwiegen die Vorteile einer EU-Mitgliedschaft der Türkei über die Risiken.
И, тем не менее, именно исходя из этих соображений, польза от вступления Турции в ЕС значительно перевешивает связанный с ним риск.
Eine Abschaffung der Bürokratie, die den Rechtsweg behindert, würde nichts kosten, hätte möglicherweise aber große Vorteile.
Устранение волокиты, задерживающей юридический процесс, ничего не стоит, но потенциально принесет большую пользу.
Ein ähnliches Projekt zur Instandhaltung der staatlichen Autobahnen in Mexiko hat sogar noch größerer Vorteile gebracht.
Подобный проект, целью которого был ремонт федеральных автомагистралей Мексики принес еще большую пользу.
Dennoch sind die Vorteile einer erfolgreichen Doha-Runde zwischen 45- und 440-mal höher als die Kosten.
И все же польза от успеха переговоров в Дохе где-то в 45-440 раз выше, чем эти затраты.
Der 1999 mit dem Nobelpreis für Wirtschaftswissenschaften ausgezeichnete Kanadier Robert Mundell beschrieb als erster die Vorteile einer Währungsunion.
Роберт Манделл - канадец, лауреат Нобелевской Премии по экономике за 1999 год, - был первым, кто написал о преимуществах и пользе валютных союзов.
Bis jetzt hat die chinesische Führung die Vorteile einer Abkehr von der Politik der Nichteinmischung noch nicht erkannt.
Пока руководители Китая не осознали пользу отказа от невмешательства.
Durch die Verbesserung der Bedingungen für Frauen können enorme Vorteile erzielt werden, nicht zuletzt für die globale Wirtschaft.
Расширение прав и возможностей женщин имеет потенциал, из которого можно извлечь огромную пользу, и не только для мировой экономики.
Sie haben vielleicht gehört, dass ich einen Strafzettel für schnelles Fahren bekam, während ich über die Vorteile der Langsamkeit recherchierte.
Я имею в виду, меня оштрафовали за превышение скорости, пока я работал над своей книгой о пользе неторопливости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung