Beispiele für die Verwendung von "Wahlsieg" im Deutschen
Ein Wahlsieg hätte sie in eine schwierige Lage gebracht.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
Zugleich erzielte im benachbarten Venezuela Hugo Chávez einen überwältigenden Wahlsieg:
Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу:
Die ersten internationalen Reaktionen auf den Wahlsieg der Hamas waren heftig.
Первая международная реакция на победу Хамас была критической.
Die Wirtschaftsblockade gegenüber Palästina nach dem Wahlsieg der Hamas schwächte Abbas weiter.
Экономическая осада Палестины после победы Хамаса еще больше ослабила Аббаса.
Die Hamas ist sich des Schocks, den ihr Wahlsieg auslöste, sehr wohl bewusst.
Хамас хорошо осознает шок, который вызвала ее победа.
Seit seinem erneuten Wahlsieg im Jahr 1998 hat er jedoch nichts Bemerkenswertes mehr vorzuweisen.
Однако после повторной победы в 1998 году им не было сделано ничего выдающегося.
Erstens hat Rohanis Wahlsieg die Politik des Widerstandes delegitimiert, für die Dschalili eingetreten ist.
Во-первых, победа Роухани лишила легитимности политику сопротивления, которую отстаивал Джалили.
(Genauso weigerte sich die EU, den Wahlsieg der Hamas in Gaza im Jahre 2006 anzuerkennen.)
Точно также Евросоюз отказался признать победу движения ХАМАС в Газе в 2006 году.
Und wir wussten auch, dass ein friedlicher Wahlsieg dem übrigen Ostblock eine Lehre sein würde.
Мы также понимали, что ее мирная победа станет уроком для остальных членов блока.
Seit seinem Wahlsieg im Jahr 2004 sind Juschtschenkos Popularitätswerte abgestürzt und liegen nun bei 8%.
Со времён своей победы в 2004 г. рейтинг популярности Ющенко упал до 8%.
Nach dem Wahlsieg wird die Hamas auf palästinensischer Seite die Verantwortung im israelisch-palästinensischen Konflikt übernehmen.
Добившись победы, Хамас возьмет на себя ответственность за палестинскую сторону в израильско-палестинском конфликте.
Für das Regime ist es wichtiger, dass Rohanis Wahlsieg dem Iran in der Nuklearfrage Zeit verschafft hat.
Что имеет большее значение для режима, победа Роухани дала Ирану выиграть время в ядерной проблеме.
Das Klimaschutzabkommen der EU mag zum Wahlsieg von Politikern beitragen, deren Wähler durch den Klimawandel verunsichert sind.
Новое соглашение ЕС по глобальному потеплению может помочь выиграть выборы, так как люди испуганы перспективой изменения климата.
Die Regierung Mursi schien unfähig, zu verstehen, dass ein knapper Wahlsieg nicht ausreicht - schon gar nicht heute.
Складывается впечатление, что правительство Мурси не смогло понять, что небольшого большинства на выборах недостаточно, особенно в настоящее время.
Die derzeit im Trend liegende Methode besteht darin, einen deutlichen, aber nicht zu großen Wahlsieg zu fabrizieren;
Новая "тенденция" - придумать знаменательную, но не очень массовую победу.
Wirkliche Modernisierung und reales Wachstum sind die einzigen Dinge, die die Uruguays Linke vom nächsten Wahlsieg fernhalten können.
Реальная модернизация и реальный рост - это единственное что может предотвратить приход к власти старомодных левых в результате следующих выборов.
Wie wird sich ihr Wahlsieg auf die Auslandshilfe für Palästina auswirken, die den Großteil des nationalen Budgets ausmacht?
Как повлияют ее выборы на приток иностранной помощи, которая составляет главный компонент национального бюджета, в Палестину?
Royals Warnungen in letzter Minute, wonach Frankreich bei einem Wahlsieg Sarkozys explodieren würde, waren weder seriös noch ihrer würdig.
Предупреждения Руаяль, произнесённые ею в последний момент, о том, что Франция взорвётся, если победит Саркози, не были ни серьёзными, ни благородными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung