Beispiele für die Verwendung von "Wehr" im Deutschen
Das Bild der untätigen Feuerwehr erschien erstrebenswert.
Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой.
Die alarmierte Feuerwehr konnte den Brand schnell löschen.
Была вызвана пожарная бригада, которая быстро потушила огонь.
Das war für eine Wache von Rettungsleuten und Feuerwehr.
Это была станция объединения для аварийных работников и пожарных.
Erreicht die Feuerwehr kein Alarm, werden in einem brennenden Haus Menschen sterben.
Если пожарные не получат сигнала тревоги, то люди в горящем доме погибнут.
Der 25-Jährige musste von der Feuerwehr aus seinem Fahrzeug befreit werden.
25-летнего водителя пожарной службе пришлось вырезать из автомобиля.
Sie haben also diese Rutsche, und auch eine Rutschstange wie die Feuerwehr.
Так вот, у них есть горка, и даже пожарный столб для спуска.
Wir stehen mit Gießkannen rum, wenn wir in Wirklichkeit die Feuerwehr brauchen.
Мы стоим вокруг этого пожара с лейками, но тут нужна пожарная бригада.
Allerdings setzt sich Google gegen staatliche Nachfragen nach persönlichen Daten im Allgemeinen zur Wehr.
Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных.
Kollektive Güter wie der Schutz durch Feuerwehr und Polizei werden auf Pro-Kopf-Basis zugeordnet.
Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения.
es ist also erlaubt, in Notwehr zu töten, und Kämpfer des Feindes in einem Krieg anzugreifen.
Таким образом, нам разрешено убивать в целях самозащиты и совершать нападения на врага во время войны.
Doch dies sei ihm nicht gelungen, so dass die Feuerwehr den Brand endgültig unter Kontrolle bringen musste.
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде.
Bosniens führende serbische und muslimische Politiker spielen mit dem Feuer, weil sie wissen, dass die Feuerwehr daneben steht.
Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове.
Die alarmierte Feuerwehr musste einen schwer verletzten 23-Jährigen aus dem Autowrack befreien und in ein Krankenhaus bringen.
Была вызвана пожарная бригада, и ей пришлось извлечь серьезно пострадавшего 23-летнего пассажира из покореженного автомобиля и доставить его в госпиталь.
Man muss fairerweise zugeben, dass es unter Schröder war, dass Deutschland seine Zurückhaltung gegenüber Auslandseinsätzen der Bundeswehr aufgab.
Честно говоря, необходимо признать, что именно под руководством Шрёдера Германия отбросила сомнения по поводу отправки войск за границу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung