Beispiele für die Verwendung von "Wichtigkeit" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle81 важность42 andere Übersetzungen39
Da es durch den Kapitalismus zu einer offensiven Umverteilung kommt, sind Vertrauen, Transparenz und Berechenbarkeit von allerhöchster Wichtigkeit. Поскольку при капитализме происходит активное перераспределение ресурсов, жизненно важным является наличие доверия, открытости и ответственности.
Das bestätigt seine Existenz und seine Wichtigkeit. Таким образом оно оправдывает свое существование, а также свое значение.
Und so wird die Wichtigkeit globaler Zusammenarbeit zunehmend wichtiger. И поэтому международное сотрудничество в исследованиях становится ключевым моментом.
Sie kam in mein Land und sah die Wichtigkeit von Bildung. Она приехала в мою страну и поняла, насколько важно образование.
Die grenzübergreifende Bewegung der Radikalen lässt die Wichtigkeit internationaler Zusammenarbeit erkennen. То, что радикалы перемещаются через границу, наводит на мысль о необходимости международного сотрудничества.
Eine Welt ohne Atomwaffen ist ein allgemeines Gut von höchster Wichtigkeit. Мир без ядерного оружия - всемирное общественное благо наивысшего порядка.
Sie haben also endlich ein bestimmtes Gesetz von grundlegender Wichtigkeit verabschiedet? Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон?
Die Wichtigkeit des Erreichten beruht zum Teil auf bin Ladens symbolischer Bedeutung. Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
Aber sie ist trotzdem enorm, sowohl im Ausmaß als auch an Wichtigkeit. Однако они гигантские и по масштабам, и по значимости.
Innovative Lösungen zur Beseitigung von Engpässen bei dieser Bereitstellung sind von entscheidender Wichtigkeit. Инновации в сфере устранения "бутылочного горлышка" доставки являются критическими.
Die Wichtigkeit von Riesenhaien für die Küstengemeinden wird auch in der Sprache deutlich. Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически.
Nukleare Sicherheit ist für erfahrene Anwender wie auch für Einsteiger von höchster Wichtigkeit. Ядерная безопасность имеет первостепенное значение, как для опытных пользователей, так и для новичков.
In diesem breiteren und unsicheren Kontext ist die Regelung humanitärer Militärinterventionen von höchster Wichtigkeit. И в этом более широком и неопределенном контексте необходимость регулирования гуманитарных военных вмешательств становится все более насущной.
Insbesondere bezieht sie die entscheidende und wachsende Wichtigkeit regionaler Politik und Institutionen nicht ein. В частности, в нем упущено из виду важное возрастающее значение региональной политики и институтов.
Für die Bewahrung unserer Werte und unserer Sicherheit ist dieses Bündnis weiterhin von entscheidender Wichtigkeit. Эта связь остается жизненно важной для сохранения наших ценностей и нашей безопасности.
Also, die Wichtigkeit von Bildung für mich ist das wofür ich bereit bin zu sterben. Образование настолько для меня важно, что ради него я готов пойти на смерть.
Dabei ist selbstverständlich von entscheidender Wichtigkeit, dass die Reform von Industrie-, Schwellen- und Entwicklungsländern große Unterstützung erhielt. Конечно, очень важно, чтобы он получил широкую поддержку со стороны индустриальных и развивающихся стран.
Und der Schweizer Psychoanalyst sprach auch von der Wichtigkeit der Nummer drei in allen Kulturen, also bin ich abgesichert. Кстати, швейцарский психоаналитик Карл Юнг говорил о том, какую важную роль играет число "три" во всех культурах, так что прочный тыл мне обеспечен.
Von gleicher Wichtigkeit ist, dass sich die Art und Weise, in der Gewerkschaften und Industrie Umweltfragen wahrnehmen, drastisch verändert. Не менее важно и то, что восприятие экологических вопросов со стороны профсоюзов и предприятий резко изменилось.
Doch ist von entscheidender Wichtigkeit, dass die neue Administration gleich von Beginn auch anderen außenpolitischen Fragen ernsthafte Aufmerksamkeit schenkt. Однако не менее важно, чтобы с самого начала новая администрация серьезно подошла и к другим вопросам внешней политики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.