Beispiele für die Verwendung von "Widerspruch" im Deutschen mit Übersetzung "противоречие"

<>
Übersetzungen: alle189 противоречие76 возражение2 andere Übersetzungen111
Dieser Widerspruch hat weltweite Auswirkungen. Это противоречие имеет глобальные последствия.
Wie lässt sich dieser scheinbare Widerspruch erklären? Что же объясняет это очевидное противоречие?
In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch. В обоих определениях имеется скрытое противоречие.
Der Grund für den Widerspruch ist ganz einfach: Причина противоречий ясна.
Das heutige China ist ein Widerspruch in sich. Сегодня Китай является страной противоречий.
Ein Widerspruch, den es im Kopf des Geschichtenerzählers gibt. В противоречии, которое существует в душе рассказчика.
Im Kopf des Geschichtenerzählers existiert ein Widerspruch der Moralitäten; В душе рассказчика - противоречие норм поведения.
Diese Behauptung steht im krassen Widerspruch zu den Tatsachen Это утверждение находится в явном противоречии с действительностью
Und deshalb spreche ich über das Bedürfnis Widerspruch aktiv zu verwalten. И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями.
Widerspruch zu verwalten heißt, den Wert von Meinungsverschiedenheiten, Disharmonie und Unterschieden anzuerkennen. Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Einfach ausgedrückt ist dieser Widerspruch für das neue Israel nicht mehr relevant. Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля.
Einige islamische Denker verweisen auf einen zwangsläufigen Widerspruch zwischen islamischen und demokratischen Werten. Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями.
Wir sehen einfach keinen Widerspruch zwischen dieser Haltung und der Unterstützung westlicher Werte. Мы попросту не видим никакого противоречия между данным постулатом и поддержкой западных ценностей.
Es gibt keinen zwangsläufigen Widerspruch zwischen europäischen Werten einerseits und als asiatisch eingestuften Werten andererseits. Не существует неотвратимого противоречия между европейскими ценностями, и тем, что подразумевается под ценностями азиатскими.
Laut Costa würde eine Aufhebung der Entscheidung vom Februar 2006 im Widerspruch zum bisherigen Präzedenzrecht stehen. В соответствии с тем, что сказал Коста, отмена решения, принятого в феврале 2006 года, вступает в противоречие с прецедентным правом.
Die islamischen Staaten glauben, dass dem so sei, und stehen damit im Widerspruch zur Meinung im Westen. Исламские страны считают, что могут, чем вступают в противоречия с мнением Запада.
Das Problem mit den Geschichten in Hollywoodfilmen und anderen Filmen ist, das versucht wird, den Widerspruch aufzulösen. Проблема многих историй в Голливуде и многих фильмов, и как сказал в своём, в том, что мы стараемся решить противоречие.
Meine Besuche verstärkten meine Ansicht, dass ein potenziell destabilisierender Widerspruch zwischen Chinas kurz- und mittelfristiger Wirtschaftsleistung besteht. Мои поездки в страну лишь укрепили мою точку зрения относительно того, что имеется потенциально-дестабилизирующее противоречие между кратко- и среднесрочными экономическими показателями Китая.
Es gibt einen Widerspruch zwischen dem Machismo und unserem angeblichen Übergang zur Demokratie, den wir nicht ignorieren können. Существует неизбежное противоречие между мачизмом и нашим так называемым переходом к демократии.
Es ist die Art und Weise, im Widerspruch nach Harmonie zu suchen, die im Kopf des Dichters existiert. Это результат поиска гармонии в противоречии, которое существует в душе поэта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.