Beispiele für die Verwendung von "Wiedereingliederung" im Deutschen
Aber eine Wiedereingliederung der von dem Konflikt betroffenen Bevölkerungsgruppen in produktive Aktivitäten ist eine Grundvoraussetzung für politische, wirtschaftliche und soziale Stabilität.
Однако реинтеграция охваченных конфликтом групп для начала продуктивной деятельности является непременным условием политической, экономической и социальной стабильности.
Noch nie hat die FARC - ein monumentaler Terror-, Massenmord- und Drogenhandelsapparat - sich bereit erklärt, Abrüstung, die gesellschaftliche und politische Wiedereingliederung ihrer Kämpfer, Opferrechte, ein Ende der Drogenproduktion und die Beteiligung an sogenannten "Wahrheits- und Verantwortungskommissionen", in denen die während des ein halbes Jahrhundert andauernden Konfliktes begangenen Verbrechen untersucht werden sollen, zu diskutieren.
Никогда ранее FARC - грандиозная машина террора, массовых убийств и контрабанды наркотиков - не соглашалась на переговоры о разоружении, социальной и политической реинтеграции их участников, правах жертв и прекращении производства наркотиков и участии в комиссии "правды и ответственности" по рассмотрению преступлений, совершенных за полувековой конфликт.
Weißrussland ist das fehlende Glied in der Demokratisierung und Wiedereingliederung Osteuropas in der Zeit nach der Auflösung der Sowjetunion.
Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы.
Dazu gehörten effiziente Eindämmung, hoch entwickelte soziale Prävention, die permanente Präsenz lokaler Polizeieinheiten und fortgesetzte Bemühungen zur Wiedereingliederung von Straftätern in die Gesellschaft.
эффективное подавление, высокий уровень социальной превенции, постоянное присутствие полиции на местах и возобновление усилий по ре-интеграции правонарушителей.
Die Vorteile für die Schaffung von Arbeitsplätzen, die Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten in produktive Tätigkeiten, die Einsparungen bei Programmen zur sozialen Sicherung und die Verbesserung der öffentlichen Sicherheit wären erheblich.
От создания новых рабочих мест и превращения бывших бойцов в тружеников, а также экономии на программах по обеспечению безопасности и от повышения безопасности общества в целом, будут получены гораздо более позитивные результаты.
Das Problem bei der Umsetzung dieser Politik war, dass die präventiven Aspekte - die soziale Unterstützung und Wiedereingliederung der Delinquenten in die Gesellschaft - den verängstigten Menschen in den betroffenen Gebieten als "zu weich" und übertrieben großzügig erschienen.
Сложность осуществления этой политики заключается в том, что ее превентивные аспекты - социальная поддержка и ре-интеграция правонарушителей - кажутся испуганному населению неблагополучных районов "мягким" отношением к преступности и слишком щедрым подходом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung