Beispiele für die Verwendung von "Wirklichkeit" im Deutschen
Doch muss aus der Neigung zu Blasen keine Wirklichkeit werden.
Однако нет необходимости, чтобы тенденция в сторону возникновения пузырей стала реальностью.
Aber heute wird es Wirklichkeit, dass sie jetzt erfolgreich werden.
Но сегодня становится реальностью их успех.
Im Fall Husseins könnte diese Fantasterei sogar noch Wirklichkeit werden.
В случае с Хуссейном, эта иллюзия ещё может стать реальностью.
Angesichts der Ausbreitung von Atomwaffen könnte diese Gefahr eines Tages Wirklichkeit werden.
С распространением ядерного оружия такой риск однажды может стать реальностью.
Wie viele werden noch auf die Intensivstation müssen, bevor eine Bankenunion Wirklichkeit wird?
Сколько еще стран окажется в отделении интенсивной терапии перед тем, как банковский союз станет реальностью?
Abgesehen von den technologischen Herausforderungen, gibt es viele Arten von Hürden, die wir bewältigen müssen, bis es Wirklichkeit wird.
Помимо технологических задач, существует столько подводных камней, которые необходимо преодолеть, прежде чем это станет реальностью.
In weniger als zwei Jahren wird dieser Wunsch für Bulgarien und Rumänien Wirklichkeit werden, während Verhandlungen mit Kroatien und der Türkei nun beginnen.
Меньше чем через два года это станет реальностью для Болгарии и Румынии, в то время как переговоры начинаются с Хорватией и Турцией.
Die Sozialistische Internationale hat sich dazu verpflichtet, mit ihren Partnern in der Region hart daran zu arbeiten, den Frieden im Nahen Osten Wirklichkeit werden zu lassen.
Социалистический интернационал намерен серьёзно работать вместе со своими партнёрами в регионе, чтобы мир на Ближнем Востоке стал реальностью.
Das Alptraumszenario, das sich viele in Pakistan vorstellen - ein mit Kernwaffen ausgerüstetes Land, das von Al Kaida und den Taliban ins Visier genommen wird - könnte Wirklichkeit werden.
Кошмарный сценарий развития событий, которого опасаются многие в Пакистане, - ядерная держава, подвергшаяся активному нападению Аль-Каеды и Талибана - может стать реальностью.
Was ihnen zustieß, war solange unvorstellbar, bis es durch absichtliche Tat Wirklichkeit wurde.
Случившееся с ними казалось абсолютно невообразимым до тех пор, пока, в результате тщательно продуманных действий, не стало жестокой реальностью.
Infolgedessen wurde der Kalte Krieg, ein vier Jahrzehnte dauerndes globales Ringen, Wirklichkeit.
В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью.
Es ist an der Zeit, das Gleichgewicht wiederherzustellen, sonst wird Soros' düstere Prognose noch Wirklichkeit.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung