Beispiele für die Verwendung von "Womöglich" im Deutschen
Infolgedessen trifft das Erwerberland womöglich bestenfalls suboptimale Wirtschaftsentscheidungen.
В результате, получающая прибыль страна будет, если вообще будет, принимать не самые оптимальные экономические решения.
Auch die Außenpolitik wird sich womöglich schwierig gestalten.
Во внешней политике также могут возникнуть проблемы.
Natürlich bereitet mir das Risiko, womöglich Unschuldige hinzurichten, Kopfzerbrechen.
Конечно, меня беспокоит риск наказания невиновных.
Die traurige Wahrheit lautet, dass er womöglich recht haben könnte:
Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав:
Auch schon ein entsprechender Versuch kann das Problem womöglich verschärfen.
Кроме того, попытки это сделать могут ухудшить эту проблему.
Es gibt also womöglich flüssiges Wasser, organisches Material und überschüssige Wärme.
Итак, мы имеем, вероятно, жидкую воду, органический материал и излишек тепла.
Lassen Sie mich etwas fragen, was Sie womöglich für selbstverständlich halten.
Давайте я спрошу у вас нечто такое, что вы принимаете без доказательств.
CO2-Beschränkungen und Subventionen bedeuten nicht unbedingt kein Wachstum, aber womöglich langsameres Wachstum.
сокращения CO2 и субсидии не обязательно означают отсутствие роста, но они вероятно подразумевают более медленный рост.
Wenn es solche präzisen Gesetze gäbe, wäre Chodorkowsky womöglich nicht in derartigen Schwierigkeiten.
Ходорковский мог бы не оказаться в такой неприятной ситуации, если бы этот закон существовал.
Wenn Nietzsche heute lebte, würde er womöglich für Pfizer Werbekampagnen für Antidepressiva entwickeln.
Живи Ницше сегодня, он смог бы расхваливать антидепрессанты в угоду компании Пфайзер.
Ist es jetzt für die Investoren womöglich Zeit, ihre Gelder aus Brasilien abzuziehen?
Может быть, Бразилия слишком быстро растет и пришло время инвесторам забирать свои деньги?
Einige Europäer haben Angst, dass strenge Maßnahmen gegen die Erderwärmung womöglich kontraproduktiv sind:
Некоторые европейцы беспокоятся, что строгие меры по глобальному потеплению могут принести вред:
Zwei Faktoren sind wirtschaftlicher Natur, und bei vielen Frauen ist der dritte womöglich emotional.
Два из них экономические, а третий, для многих женщин, может быть эмоциональным.
Wozu also darauf warten, bis man erfährt, dass man womöglich an Alzheimer erkranken wird?
И зачем вообще ждать того, чтобы узнать, что у меня может развиться болезнь Альцгеймера?
Das ist womöglich die beste Zeit in der Geschichte der Menschheit das Weltall zu lieben.
Пожалуй, сейчас наилучшее время в истории человечества, чтобы полюбить космос.
Der Mangel an männlichen Fluchtfantasien in der Populärkultur anderer Länder ist womöglich ebenso historisch bedingt:
Отсутствие фантазий о бегстве мужчин от действительности в популярной культуре других стран может быть не менее исторически обоснованным:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung