Beispiele für die Verwendung von "Wut" im Deutschen
Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Diese Praktiken fördern eher Wut als Besserung.
В то время как в лучших исправительных учреждениях осуществляются программы, направленные на то, чтобы помочь заключенным вернуться в общество, в тюрьмах заключенные находятся в условиях суровой и часто деспотической дисциплины и порядков, лишающих человека индивидуальности, таких как нумерация и обыски с раздеванием - методы, больше способствующие озлоблению, чем исправлению.
Solch eine Gleichgültigkeit ist gefährlicher als Wut oder Hass.
Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти.
Angesichts einer globalen Bewegung der Wut, kein leichtes Unterfangen.
Это непросто, если принять во внимание глобальный характер террора.
Wut kann immerhin künstlerisch und politisch kreativ umgesetzt werden.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным.
Kim Jong Uns kindische Wutanfälle haben China ernsthaft erzürnt.
Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.
Ich erinnere mich weniger an die Vergewaltigung als an die Wut.
Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева.
Und Sie fühlen gerade diese Wut und Sie fühlen diese Angst.
Вы чувствуете гнев, и вы чувствуете страх.
Diese Farce verwandelte sich angesichts der Wut des Diktators schnell in eine Tragödie.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора.
Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками.
Doch dann setzte die Wut und die Depression wegen meines Vaters Tod ein.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца.
Immer wieder werde ich gefragt, warum es keine Plünderungen oder Anzeichen explosiver Wut gibt.
Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы.
Das Aufflammen organisierter Wut, sobald China angegriffen oder beleidigt wird, ist kaum etwas Neues.
Действительно, вспышки организованного гнева - когда на Китай нападают или когда его оскорбляют - явление не новое.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung