Beispiele für die Verwendung von "Zivilisten" im Deutschen
Täglich werden in Mogadischu Zivilisten getötet;
В Могадишу каждый день есть жертвы среди мирного населения.
B. die Tötung von Zivilisten, die Soldaten angreifen.
например, уничтожение гражданского населения, которое нападает на солдат.
Selbst die Unterscheidung zwischen Zivilisten und Militärs könnte verschwinden.
более того, различие между гражданским и военным может стираться.
Im Irak haben die Amerikaner ebenfalls das Leben vieler Zivilisten ausgelöscht.
В Ираке атаки американцев тоже унесли жизни многих гражданских жителей.
Möglicherweise wurden einige Tausend serbische Zivilisten während des NATO-Bombardements getötet.
Возможно, несколько тысяч граждан Сербии погибли во время бомбежек НАТО.
Es ist kein Kriegsverbrechen, wenn fehlgeleitete Bomben oder Raketen einige Zivilisten töten.
Тот факт, что шальные бомбы или ракеты убивают несколько гражданских жителей, не считается военным преступлением.
Die Tötung von neun Zivilisten durch diese Kommandos war eine schreckliche Folge.
Ужасным последствием этого было убийство этими коммандос девяти гражданских.
Doch eine Flugverbotszone würde Luftschläge verhindern und das Leben von Zivilisten retten.
Тем не менее, режим "бесполетной зоны" позволит исключить воздушные удары и сохранить жизни гражданскому населению.
Herzzerreißende Bilder von entsetzlicher, willkürlicher Gewalt gegen Zivilisten haben die Welt schockiert.
Душераздирающие картины невыразимого, беспорядочного насилия против гражданского населения шокировали мир.
Statt Hunderte von toten Zivilisten verloren die Israelis einen oder zwei pro Tag.
Вместо сотен гражданских жителей, Израиль терял по одному - два в день.
Tausende unschuldiger Zivilisten sind zur Entrüstung von Millionen von Menschen weltweit getötet worden.
Погибли тысячи невинных людей, что вызвало гнев миллионов людей во всем мире.
Der Krisenplan wurde aufgrund fehlender Todesfälle unter israelischen Zivilisten nie aus dem Regal geholt.
План действий в чрезвычайных обстоятельствах так и остался только на бумаге из-за малых потерь среди гражданского населения Израиля.
Die westliche Presse präsentierte Lord Ashdown als einen verlässlichen Zeugen serbischer Gräueltaten gegen albanische Zivilisten.
Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев.
Natürlich gerieten Zivilisten an vielen Kriegsschauplätzen von Troja bis Berlin immer wieder zwischen die Fronten.
Конечно же, гражданские жители всегда находились на линии огня и завоеваний от Трои до Берлина.
In Nigeria haben bisher noch keine Wahlen stattgefunden, die von Zivilisten erfolgreichen durchgeführt worden sind.
Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда.
90 Prozent der Opfer des modernen Krieges sind Zivilisten - 75 Prozent davon sind Frauen und Kinder.
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, 75 процентов которых - женщины и дети.
Dreht man den internationalen Zapfhahn der Lebenserhaltung ab und riskiert die Leben von zwei Millionen Zivilisten?
Перекрыть "кран" международного жизнеобеспечения и рисковать жизнями двух миллионов граждан?
Die Russen bombardierten Grosny ununterbrochen für zwei Wochen und töteten dabei die Zivilisten, die noch drinnen gefangen waren.
Русские бомбили Грозный непрерывно в течение недель, убивая в основном гражданских, которые были заперты в ловушке.
Derzeit verwenden viele Polizisten ihre Energien darauf, von Zivilisten Bestechungsgelder zu erpressen, und einige arbeiten nebenher in Mordkommandos.
В настоящее время многие полицейские тратят свою энергию на выколачивание взяток из сограждан, а кое-кто еще и подрабатывает в "эскадронах смерти".
Einige Islamisten, die sich nicht hundertprozentig gegen Gewalt an Zivilisten aussprachen, schienen die Zustimmung der Öffentlichkeit verloren zu haben.
До такой степени, что те некоторые исламисты, которые не осудили грубое насилие и откровенную жестокость в отношении гражданского населения, похоже, потеряли общественную поддержку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung