Beispiele für die Verwendung von "Zwangsläufig" im Deutschen

<>
Zwangsläufig ergeben sich dabei Probleme. Конечно же, существуют и проблемы.
Nichts davon war zwangsläufig falsch. Все это не обязательно является неправильным.
Diese Situation wird sich nicht zwangsläufig ändern. И нет никаких гарантий, что эта ситуация изменится.
Dies muss nicht zwangsläufig der Fall sein. Это не обязательно так.
Aber das muss nicht zwangsläufig so sein. Но это не обязательно должно быть так.
Zwangsläufig schnitten die wahhabitischen Islamisten am besten ab. Как и следовало ожидать, в этих условиях наилучшего результата добились исламисты-ваххабиты.
Diese Alternativen stehen nicht zwangsläufig miteinander im Widerspruch. Оба эти варианта не обязательно являются взаимоисключающими.
mehr des einen bedeute zwangsläufig weniger des anderen. больше одного непременно означает меньше другого.
sie bewegen sich nicht zwangsläufig durch den Weltraum. совсем не обязательно двигаться внутри пространства.
Ich meine, das führt doch zwangsläufig zu Versagen. Я хочу сказать, это просто очевидный рецепт неудач.
Angesichts der steigenden Inflation wird die Produktionsleistung zwangsläufig leiden. Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство.
Zwangsläufig wurde immer wieder auf die grausame Mittellosigkeit hingewiesen. Время от времени подчёркивалась острая нехватка средств.
Diese Art der Ungleichheit ist nicht zwangsläufig etwas Schlechtes. Данный вид неравенства необязательно является плохим.
Damit nehmen wir Vergewaltigungen und Todesfälle als zwangsläufig wahr. Мы воспринимаем насилие и людские смерти как неизбежность.
Der Instinkt aber ist nicht zwangsläufig eine solide Entscheidungsgrundlage. Но инстинкт не обязательно является здоровой основой для принятия решений.
"Evolution bedeutet nicht zwangsläufig das längste Leben zu bevorzugen. Эволюция не обязательно благосклонна к долгоживущим.
Die teuersten Programme sind nicht zwangsläufig auch die erfolgreichsten. Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными.
Die Lage verschlechtert sich und wird langfristig zwangsläufig unhaltbar werden. Ситуация ухудшается и, в долгосрочной перспективе, может стать недопустимой.
Doch müssen bittere Realitäten nicht zwangsläufig in bittere Gefechte münden. Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение.
Geschichte wiederholt sich also nicht zwangsläufig, aber sie reimt sich. История себя повторить не обязана, но она бывает цикличной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.