Beispiele für die Verwendung von "ab|stimmen" im Deutschen
Wir haben mehr mit dem Herzen als mit dem Verstand abgestimmt.
Мы голосовали сердцем, пора голосовать умом.
Vielleicht ein Grund, gemeinsam die weitere Vorgehensweise abzustimmen und zu festigen
Вероятно причина в совместном согласовании и подтверждении планов на будущее
Möglicherweise muss man sie ganz präzise abstimmen, um Vorteile ohne Probleme zu schaffen.
Поэтому настраивать их нужно очень осторожно, чтобы извлечь пользу и не вызвать осложнения.
Und es hängt auch davon ab, wer die Leute sind, die abstimmen.
Также имеет значение, кто именно голосует.
Sie können also alle darüber nachdenken und abstimmen - und wir machen nicht weiter.
Подумайте об этом, и проголосуйте - мы дальше не пойдем.
Eine verbesserte Aufsicht ist wichtig, doch sollten die einzelnen Länder zugleich bereit sein, ihre Wirtschafts- und Wechselkurspolitik aufeinander abzustimmen.
Также важное место занимает усовершенствование контроля, однако страны должны быть готовы согласовывать свою политику в экономике и обменном курсе.
In dieser Sendung stellen die Teilnehmer politische Programme vor, über die dann abgestimmt wird.
В этой передаче участники представляют политические программы, за которые голосуют телезрители.
Zum zweiten Mal sind die irischen Wähler aufgefordert, über den Vertrag von Nizza abzustimmen.
Ирландские избиратели снова готовы проголосовать за или против заключенного в Ницце договора.
Unsere politischen Entscheidungsträger sollten darauf hinarbeiten, scheinbar unvereinbare Theorien zusammenzuführen, um Strategieentscheidungen auf den Geschäftszyklus und den Entwicklungsgrad der Volkswirtschaft abzustimmen.
Политики должны стремиться объединить казалось бы противоположные теории для согласования политических решений с циклами бизнеса и уровнем развития экономики.
Aber alles in Betracht ziehend, werde ich immer noch so abstimmen wie ich es vorhatte.
Но подумав обо всем, я все равно буду голосовать так, как буду.
"Nun schaut, wir haben euch gefragt, wir haben euch um Rat gebeten, ihr habt dafür abgestimmt.
"Смотрите, мы вас спросили, мы с вами консультировались, вы за это проголосовали.
Sollten sich die Entscheidungsträger jedoch nicht auf ein weitgehend abgestimmtes Vorgehen verständigen, droht ein rechtlicher Flickenteppich, wodurch das grenzüberschreitende Bankgeschäft erschwert, weniger effizient und teurer würde.
Но без широко согласованного подхода власти рискуют создать законодательную неразбериху, которая может сделать международную банковскую деятельность менее эффективной, более дорогой и более трудной для осуществления.
"Wir werden nicht zugunsten neuer Maβnahmen abstimmen", sagte er anlässlich einer Abgeordnetenversammlung seiner Partei Neue Demokratie.
"Мы не будем голосовать за новые меры", сказал он на встрече с депутатами от своей партии Новая демократия.
So könnte es sein, dass Dänemark zwar als letzter abstimmt, aber nicht unbedingt als letzter beitritt.
В результате этого Дания может проголосовать по данному вопросу последней, и совсем необязательно, что после референдума она присоединится.
Die Schaffung einer neuen Wachstumsordnung verlangt daher von der Zentralregierung, die institutionellen Strukturen und Anreize so abzustimmen, dass Kommunen und Markt ihre jeweiligen Stärken ausspielen können.
Таким образом, создание нового порядка роста требует от центрального правительства согласования организационных структур и стимулов, чтобы местные органы власти и рынок смогли проявить свои сильные стороны.
Aber sie brachten 18 Leute dazu, vorbeizukommen und sehr absurd abzustimmen, um einen vollkommen zulässigen Artikel zu löschen.
Но все же они собрали 18 человек и устроили довольно абсурдное голосование за удаление абсолютно нормальной статьи.
Bei zwei der letzten drei Gelegenheiten, als die Iren über einen EU-Vertrag abstimmen sollten, haben sie den Vorschlag abgelehnt.
В двух из последних трех случаев, когда ирландцев просили проголосовать по Соглашению ЕС, они отклонили проект.
Tatsächlich bieten derzeit nur wenige Länder einen umfassenden Sozialschutz, wie er in Konvention 102 der ILO definiert ist (das Instrument, mit dem das international abgestimmte Minimum an Sozialversicherungsstandards festgelegt wird).
Кроме того, некоторые страны в настоящее время предоставляют комплексное социальное обеспечение, как это определено Конвенцией МОТ No102 (документом об установлении согласованных на международном уровне минимальных социальных стандартов социального обеспечения).
Das Haushaltskontrollgesetz, das im August verabschiedet wurde, erfordert, dass sowohl Senat als auch Kongress über eine Änderung des Haushaltsausgleichs abstimmen.
Акт о контроле над бюджетом, который прошел в августе, требовал, чтобы и Палата представителей, и Сенат голосовали за поправку о сбалансированном бюджете.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung