Beispiele für die Verwendung von "abdeckt" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle29 покрывать24 andere Übersetzungen5
Die National Oceanographic and Atmospheric Administration der USA hat nun ihren Klimazustandsbericht herausgebracht, der die Monate Januar bis Mai abdeckt. Американская национальная океанографическая и метеорологическая администрация выпустила свой "Отчёт о состоянии климата" за период с января по май.
Prodis Linksbündnis l'Unione umfasst einen Parteienmischmasch, der das gesamte politische Spektrum abdeckt, von eisernen Kommunisten bis zu ehemaligen Liberalen (wobei die Kommunisten stärker sind als bei der letzten Wahl). Левая коалиция Проди "l'Unione" ("Союз") состоит из мешанины партий всего политического спектра, начиная ярыми коммунистами и заканчивая бывшими либералами (коммунисты на этот раз сильней, чем на прошлых выборах).
Also zuerst einmal gibt es eine Gemeinschaft von Ingeneurwissenschaftlern, von Cambridge bis Kyoto, die technische Inhalte im Bereich Elektrotechnik erstellen, um eine Art riesengroßes Superlehrbuch zu entwickeln, dass den gesamten Bereich der Elektrotechnik abdeckt. Начнем, пожалуй, с сообщества профессоров электромеханики, от Кембриджа до Киото, которые разрабатывают электромеханическую начинку чтобы создать то, что можно назвать огромным учебником, так, который охватывает все области электромеханики
Der 27 jährige Anto setzt seit drei Jahren sein Leben am Kawah Ijen aufs Spiel, dessen Schwefel beim ihm bereits die ersten Spuren hinterlassen hat, obwohl er sein Gesicht mit einer Maske und Spezialbrille abdeckt. В свои 27 лет Анто провел три года, рискуя собой в Кавах-Иджене, сера которого уже начала сказываться на нем несмотря на наличие маски и специальных очков.
Nun, ich denke, was man beginnen kann mit dieser Herangehensweise an das Wort Einfachheit, welche nicht Rancuzzi abdeckt, nicht die Frage beantwortet, ob Mondrian besser oder schlechter ist oder einfacher oder weniger einfach ist als Van Gogh, und bestimmt nicht die Frage behandelt, ob Mozart oder Bach einfacher ist. Итак, мне кажется, то, что может сделать каждый - это что-то вроде удара по слову "простота", что не включает Ранкуцци, не отвечает на вопрос, почему Мондриан хуже или лучше, проще или сложнее Ван Гога, и уж точно не отвечает на вопрос, проще ли Моцарт Баха.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.