Beispiele für die Verwendung von "abgelehnten" im Deutschen mit Übersetzung "отклонять"
Obwohl sich die Probleme der Europäischen Union nicht lösen werden, nur weil Frankreich jetzt einen neuen Präsidenten hat, ist Sarkozys Vision eines vereinfachten Verfassungsvertrages, der den von den Franzosen und Holländern im Jahr 2005 abgelehnten Entwurf ersetzen soll, realistischer als Royals Forderung nach einem erneuten Referendum.
Хотя проблемы Европейского Союза и не решатся из-за того, что во Франции появился новый президент, концепция Саркози об упрощённом конституционном договоре, который должен заменить проект, отклонённый французскими и нидерландскими избирателями в 2005 году, более реалистична, чем призыв Руаяль к проведению нового референдума.
Ich bedauere, Ihr Kommissionsangebot ablehnen zu müssen
Я сожалею, что вынужден отклонить Ваше предложение по комиссионным выплатам
Die Geschäftsführung hat Ihre Sonderwünsche ablehnen müssen
Руководство вынуждено отклонить Ваши особые пожелания
1992 wurde sein Essay von der Hypertextkonferenz abgelehnt.
В 1992-м году отклонили его доклад для участия в конференции по гипертексту.
Warum haben Sie seine Bitte um eine Lohnerhöhung abgelehnt?
Почему вы отклонили его просьбу о повышении зарплаты?
Ihre Sonderwünsche bezüglich der Zahlungsbedingungen müssen wir leider ablehnen
К сожалению, мы вынуждены отклонить Ваши особые пожелания касательно условий платежей
Wegen eines Arbeitskonfliktes müssen wir Ihren Auftrag leider ablehnen
К сожалению, из-за производственного конфликта мы вынуждены отклонить Ваше предложение
Es war sehr vernünftig von ihm, das Schmiergeld abzulehnen.
Это было разумно с его стороны отклонить взятку.
Die europäischen Regierungen haben meinen Plan zugunsten der LTRO abgelehnt.
Европейские власти отклонили мой план в пользу LTRO.
Ihr Angebot zur Übernahme einer Kommission müssen wir leider ablehnen
К сожалению, мы вынуждены отклонить Ваше предложение по принятию на себя комиссионных выплат
Wir bedauern, Ihre Bewerbung aufgrund Ihrer Bedingungen ablehnen zu müssen
Мы сожалеем, что вынуждены отклонить Ваше ходатайство на основании Ваших условий
Engpässe in der Materialzufuhr zwingen uns leider, Ihren Auftrag abzulehnen
Дефициты в поставках товара вынуждают нас, отклонить Ваш заказ
Die Änderung wurde im Parlament angenommen, daraufhin jedoch vom Verfassungsgericht abgelehnt.
Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом.
Ich bin erstaunt, dass sie so ein gutes Angebot abgelehnt hat.
Я удивлён, что она отклонила такое хорошее предложение.
Ihr Angebot muss ich ablehnen, weil die Bedingungen nicht akzeptabel sind
Я должен отклонить Ваше предложение из-за неприемлемых условий
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung