Beispiele für die Verwendung von "abschwung" im Deutschen
Dieser Abschwung wird anhaltend und umfassend ausfallen.
это замедление будет продолжительным и широко распространенным.
Dieser Abschwung ist seitdem sogar noch schlimmer geworden.
Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё.
Chinas Kreditgelage verwandelt sich gerade in einen Abschwung.
Кредитное опьянение Китая превращается в похмелье.
Innerhalb Chinas ist der derzeitige Abschwung größtenteils hausgemacht.
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер.
Eine harte Landung in den USA und ein weltweiter Abschwung sind daher unvermeidlich.
Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны.
Trichet sollte sich daher entspannen, die Drohungen einstellen und den wirtschaftlichen Abschwung für ihn arbeiten lassen.
Поэтому Трише лучше расслабиться, перестать угрожать другим и позволить экономическому замедлению сделать всю работу за него.
Der Abschwung in den Schwellenmärkten sollte uns als Warnung dienen, dass etwas sehr viel Schlimmeres passieren könnte.
Замедление экономического роста на развивающихся рынках должно стать предупредительным выстрелом, говорящим о том, что может случиться нечто худшее.
So scheint der gegenwärtige wirtschaftliche Abschwung Mexikos nicht mehr als ein Spiegelbild der schwachen Weltwirtschaft zu sein.
Таким образом, нынешнее замедление темпов роста экономики Мексики, по-видимому, отражает не что иное, как неблагоприятные условия, существующие в данный момент во всем мире.
Und die Schwellenmärkte werden leiden, wenn die schrumpfende US-Wirtschaft und der weltweite Abschwung die Rohstoffpreise ruinieren.
А развивающиеся рынки пострадают, когда американское сокращение экономической активности и глобальное замедление снизят цены на товары.
Zweitens scheint aufgrund schrumpfender Bevölkerungen im erwerbsfähigen Alter selbst in den dynamischeren Ländern ein weiterer Abschwung unvermeidlich.
Во-вторых, дальнейшее замедление темпов роста в богатых странах является неизбежным, учитывая, что даже в более динамичных странах темпы роста трудоспособного населения сокращаются.
Von einem anhaltenden Abschwung in China und anderen Schwellenvolkswirtschaften geht eine weitere Gefahr für die Finanzmärkte aus.
Дальнейшее замедление роста Китая и других развивающихся стран является еще одной угрозой для финансовых рынков.
Zweitens wurde der Abschwung im Jahr 2001 durch schwache Investitionstätigkeit der Unternehmen (die 10% des BIP ausmacht) untermauert.
Во-вторых, в 2001 году слабое капиталовложение в корпоративном секторе (составляющее 10% ВВП) усилило депрессию.
Bei einer Lockerung der Geldpolitik und mancher administrativer Kontrollen bei Investitionen und lokalen Ausgaben, sollte der Abschwung kurz ausfallen.
При общей мягкости денежной политики и некоторых адмиистративных ограничений касательно инвестиций и местных расходов, кризис должен продлится недолго.
Aufgrund dieses andauernden Status quo geben die Menschen in Mexiko Calderón auch nicht die Schuld am massiven wirtschaftlichen Abschwung.
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе;
Wenn die politischen Verantwortungsträger weiterhin tatenlos zusehen, ist ein abrupter weltweiter Abschwung oder sogar eine verheerende Finanzkrise durchaus vorstellbar.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
Staatliche Mehrausgaben geben der Wirtschaft also durchaus für einen kurzfristigen Anschub, aber dieser wird mit einem langfristigen Abschwung erkauft.
Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением.
Allerdings ist der sich abzeichnende Abschwung nicht der einzige Grund, warum die Bedrohung durch eine Lohn-Preis-Spirale übertrieben ist.
Но начинающееся замедление - не единственная причина преувеличения угрозы роста заработной платы и цен в Европе.
Der - bereits aufgrund der Daten für das zweite Quartal 2010 offensichtliche - globale Abschwung, wird sich in der zweiten Jahreshälfte noch beschleunigen.
Глобальное замедление экономического развития, о котором явно свидетельствуют данные о результатах второго квартала 2010 г., еще больше усилится во второй половине года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung