Beispiele für die Verwendung von "absicht" im Deutschen

<>
Obwohl über die meisten territorialen Fragen bereits verhandelt worden ist, müssen die schwierigsten Probleme, die mit Absicht erst für die letzten Verhandlungsphasen vorgesehen waren, noch in Angriff genommen werden: Хотя большая часть территориальных вопросов уже была обсуждена, наиболее сложные из них намеренно были отложены на будущее, и именно ими требуется заняться на нынешней стадии переговоров.
Liefen die Leute mit Absicht so? И они нарочно шли в ногу, что-то вроде того?
Wir hatten mit Absicht ziemlich einfache Kommunikationsmittel. У нас было крайне низко технологичное оборудование.
Ich habe die Absicht, draußen zu warten. Я собираюсь подождать снаружи.
Diese haben nicht die Absicht, ihre Macht abzugeben. И они вовсе не собираются с этой властью расставаться.
Natürlich hatte ich keine Absicht, das zu tun. Я конечно же не собирался этого делать.
Ich glaube, dass das mit Absicht versteckt wird. Мне кажется она спрятана специально.
Ich habe keineswegs die Absicht, die Arbeiter zu entlassen Я ни в коем случае не намерен отпустить рабочих
Die Antwort ist keiner, und ich glaube, das war Absicht. Ответ - никто, и я думаю, что это было специально.
Erdogan hat nicht die Absicht, in diese Falle zu tappen. Эрдоган не намерен попадаться в эту ловушку.
Leider bleiben viele Projekte bloße Absichtserklärungen, die nicht realisiert werden. К сожалению, многие проекты существуют только на бумаге и не работают.
Wissen Sie, das mit Absicht zu tun ist viel schöner. И знаете, когда делаешь это целенаправленно, становится очень увлекательно.
Es war seine Absicht, dass diese Länder keinen Sinn machen. Их границы преднамеренно бессмысленны.
Ich denke, die meisten Menschen verstehen die Absicht, die dahinter steckt. Думаю, что большинство людей понимает, что за чашка чая здесь имеется в виду.
Damit war es vorbei mit der Absicht die ``Selbstverteidigung" zu zivilisieren. В возможность цивилизовать ``Самооборону" не верил больше никто.
Aber die Führung des Militärrates zeigt keine Absicht, den spanischen Generälen nachzueifern. Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
Morells Warnungen könnten sich bestätigen - aufgrund von Untätigkeit, wenn nicht gar Absicht. Предостережения Морелла еще могут подтвердиться - если не вследствие целенаправленных действий, то самим естественным ходом событий.
Und ich habe die Absicht, bis zu meinem Todestag daran zu arbeiten. над этим я буду работать до конца дней моих.
Tatsächlich versteckt sich in der Auswahl des Buchungsrahmens oft eine heimliche Absicht. В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета.
Er wurde ebenfalls der Körperverletzung eines vietnamesischen Kindes mit Tötungsabsicht für schuldig befunden. Его также признали виновным в преднамеренном убийстве вьетнамского ребенка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.