Beispiele für die Verwendung von "anböte" im Deutschen
Übersetzungen:
alle231
предлагать231
Wenn der Teufel Ihnen ohne jegliche Bedingungen Unsterblichkeit anböte, würde sie die annehmen?
Если бы дьявол предложил вам бессмертие безо всяких условий, приняли бы?
Es gibt keine dritte Macht, die die Art von Einfluss auf den Iran hat, wie sie China gegenüber Nordkorea ausübt, und selbst wenn die US-Regierung dem Iran einen versöhnlicheren Umgang anböte, dürfte sich der von den Demokraten beherrschte Kongress kaum daran halten.
Ни одна страна мира не имеет таких рычагов воздействия на Иран, какие Китай имеет в Северной Корее, и даже если бы США предложили Ирану более компромиссный вариант, то возглавляемый демократами Конгресс, вероятно, с этим бы не согласился.
Menschen Handlungsmöglichkeiten anzubieten, ist gute Risikokommunikation.
Правильная риск-коммуникация заключается в том, чтобы предложить людям определенные действия.
Wir sind mit den angebotenen Transportkosten einverstanden
Мы согласны с предложенными расходами на транспортировку
Keiner unserer Mitbewerber kann zu diesem Preis anbieten
Ни один из наших конкурентов не может предложить продукцию по такой цене
Sie sollten dem Iran erneut direkte Gespräche anbieten.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Wenn Brown noch mal dasselbe anbietet, verliert er.
Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
Was ich möchte, ist Ihnen eine Herausforderung anzubieten.
Здесь и сейчас я хочу предложить вам непростую задачу.
Das Fahrzeug, was ich euch anbiete, gehört meinem Schwiegervater
Транспортное средство, которое я Вам предлагаю, принадлежит моему тестю.
Den angefragten Artikel können wir Ihnen in folgenden Ausführungen anbieten
Запрашиваемый Вами товар мы можем предложить в следующем исполнении
Bis vor kurzem konnten die Banken lediglich einfache Sparkonten anbieten.
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета.
Zu viele Menschen wollen das haben, was News Corporation anbietet.
слишком много людей хотят то, что предлагает "News Corporation".
Ist man - als Unternehmen - mit seinen Angeboten sich selbst treu?
Если вы бизнес, то является ли предоставляемое вами экономическое предложение верным самому себе?
Wenn wir die angebotene Diagnose einfach annehmen, hat niemand Schuld.
Если мы просто принимаем предлагаемый диагноз, никто не виноват.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung