Beispiele für die Verwendung von "aneinander binden" im Deutschen
Die zentrale Innovation ist, dass anstatt unsere Angestellte sagen was das Relevanteste ist wir nach draußen gehen und zählen was ihr macht, Leute da draußen im Netz, aus irgendeinem Grund - Stolz, Vergnügen - Links erstellten und aneinander binden.
Важнейшие инновации здесь в том, что вместо того, чтобы наши инженеры или наши сотрудники говорили, что является наиболее важным, мы собираемся выйти и подсчитать почему вы, пользователи Интернета, по любой причине - тщеславие, удовольствие - сделали ссылки и в какой последовательности.
Ich erkannte, dass Menschen wie ich, Mädchen mit schokoladenbrauner Haut, deren krause Haare sich zu keinem Pferdeschwanz binden ließen, auch in der Literatur existieren konnten.
Я поняла, что люди вроде меня, девочки с шоколадным цветом кожи, чьи кудрявые волосы нельзя было собрать в хвостик, тоже могли существовать в литературе.
Und etwas in dieser Umgebung - ich nenne es inzwischen "liquid network" wo viele verschiedenen Ideen zusammen kommen, verschiedene Hintergründe, verschiedene Interessen, die miteinander konkurrieren, die aneinander abprallen, diese Umgebung ist tatsächlich eine Umgebung die zu Innovation führt.
И кое-что об окружении - я начал называть его "текучая сеть", когда у вас множество разных идей, которые объединены различной квалификацией, разными интересами, сталкиваясь друг с другом, обсуждая идеи друг друга - это окружение, по факту, такое окружение приводит к инновациям.
So werden sie zu Nährstoffpumpen, und man braucht Bakterien, um den Stickstoff zu binden, und ohne diese Mikroorganismen wird es keine Leistung geben.
Они превращаются в подобие насосов питательных веществ, а для связывания азота необходимы бактерии, и без этих микроорганизмов не добиться никакого результата.
Ich denke, wir können unsere Technologie dazu nutzen, um Dinge zu digitalisieren - dann stellen wir sie ins Netz und downloaden sie, drucken und binden sie und haben am Ende wieder Bücher.
И я думаю, что мы можем использовать наши технологии и оцифровать книги, разместить их в интернете и потом скачивать, распечатать их и сшить и это будет выглядеть снова как книги.
Dies, dieser Glaube aneinander, und das zweifelsfreie Wissen darüber, dessen tägliche Anwendung bei all unseren Tätigkeiten, das ist, was - wie ich glaube - die Welt verändern wird und das Morgen besser werden lässt als das Heute.
И эта вера в друг друга, ее осознание без единого сомнения и ее ежедневное присутствие во всем, что бы мы ни делали, это то, что на мой взгляд, изменит мир и сделает завтра лучше, чем сегодня.
Was wir hier tun, ist, wir versuchen ein paar einfache Schritte die Wirtschaft ein eine Zielsetzung zu binden.
Всё что мы делаем здесь это пытаемся сделать несколько простых шагов на встречу экономику, не противоречащей здравому смыслу.
In Sandpapier wird Knochenleim verwendet, um den Sand und das Papier aneinander zu kleben.
В наждачной бумаге костяной клей - это, на самом деле, клей между песком и бумагой.
Medikamente binden sich an Proteine und schalten sie ab, etc.
Лекарство цепляется за белки и либо выключают их, либо делают какие-то другие действия.
Und da ist noch etwas an diesen Eigenschaften, die wir aneinander beobachten, das man, wie ich denke, berücksichtigen sollte.
Есть еще один факт относительно признаков, которые нам так легко заметить друг в друге, который, я думаю, стоит рассмотреть,
Ah, also die Art Medikamente, von denen ich sprach, würde nicht die Gene verändern, sondern würden sich nur an das Protein selber binden und dessen Aktivität ändern.
Те лекарства, о которых я говорила, не меняют гены, они просто связывают белок, и меняют его активность.
Lithrotripsy - bewahrt tausende Patienten pro Jahr vor dem Skalpell ein Geräusch mit hoher Intensität, das entsteht, indem man Steine aneinander reibt.
Литотрипсия спасает от скальпеля тысячи людей в год, разбивая камни звуком высокой интенсивности.
Sie binden sie in der richtigen Reihenfolge zusammen, und senden sie per Kurierdienst zurück.
Выстроенные в требуемые последовательности наборы отсылаются срочной почтой FedEx.
Aneinander zu glauben, sicher zu sein, dass wenn es hart auf hart kommt, jeder einzelne von uns erstaunliches in dieser Welt bewegen kann, dies ist es, was unsere Geschichten in Liebesgeschichten verwandeln kann und unsere gemeinsame Geschichte in eine, die sich immer die Hoffnung bewahren kann und gute Dinge für alle von uns.
Вера друг в друга, уверенность в том, что при необходимости каждый из нас может делать невероятное, именно это превращает наши истории в истории любви и нашу общую историю в ту, что всегда приносит надежду и добро всем нам.
Sie binden auch CO2, indem sie einige der Schadstoffe in der Luft aufnehmen.
Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители.
Es ist im Grunde, wenn sie ihre zwei Fäuste aneinander halten, ein wenig grösser als ihre beiden Fäuste.
Если поставить рядом два кулака он будем лишь немного больше.
Es kostet ca. 3 Dollar, um ein normales Buch runterzuladen, zu drucken und zu binden.
Это стоит всего 3 доллара, чтобы скачать, распечатать и сшить в виде обычной старой книги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung