Beispiele für die Verwendung von "anfangen" im Deutschen

<>
Damit kann ich nichts anfangen. я не знала что с этим делать.
Was können wir damit alles anfangen? А что мы станем делать со стодолларовыми расшифровками геномов?
Man sollte pünktlich anfangen und pünktlich aufhören. заканчиваем вовремя.
Wie können wir anfangen es zu verstehen? Как нам осмыслить эту проблему?
Damit kann ich als Karikaturist nichts anfangen. Здесь нет ничего, что я мог бы сделать как карикатурист.
"Was sollte ich mit einer Million anfangen?" "Зачем мне $1 миллион?"
Was kann ich sonst mit 25 Dollar anfangen? "А на что другое я могу потратить эти 25 долларов?"
Und lassen Sie micht mit einem Beispiel anfangen. И позвольте мне привести один пример.
Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen. Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
"Maestro, bei allem Respekt, wann soll ich anfangen?" "Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить?"
Wir mussten nun auch mit dem Filmen anfangen. Далее мы должны были к процессу съёмок.
Ich hoffe dass alle Ihre Augen anfangen zu glänzen. Я надеюсь, что вы сейчас внимательно смотрите, поскольку
Wenn wir anfangen, so darüber nachdenken, ändert das alles. И, вы знаете, если мыслить так, то это все меняет.
Niemand weiß, was man mit diesen Kreaturen anfangen soll. Никто не знает, что делать с существами такого рода.
Die meisten Menschen können mit dieser Aufgabe wirklich viel anfangen. И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение.
Sie können anfangen, die vorhandenen Auswahlmöglichkeiten auszupacken, hinsichtlich möglicher Nebenwirkungen. Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов.
Die Israelis können mit dieser politischen Logik allerdings nichts anfangen. Но израильтяне не признают такой политической логики.
Wir müssen anfangen, die Schönheit der Ausgewogenheit für uns zu entdecken. Нам нужно понять красоту равновесия.
Ich weiss nicht, was sie mit diesem ganzen Kram anfangen werden. Я не знаю, что они будут с ними делать.
Stellen Sie sich vor diese Bildpunkte könnten wirklich anfangen zu fliegen. Вот, представьте, что эти пиксели могли бы летать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.