Beispiele für die Verwendung von "angegriffen" im Deutschen mit Übersetzung "нападать"
Mutiger Helfer auf U-Bahnhof angegriffen - Täter festgenommen
Отважный очевидец подвергся нападению на станции метро - нападавший арестован
Er wurde von einem Leoparden angegriffen und im Wald im Stich gelassen.
На наго напал леопард, и они оставили его в лесу.
Tatsächlich wurde alles, worauf eine moderne Demokratie und wissensbasierte Volkswirtschaft beruht, angegriffen.
Фактически, нападению подверглось все то, на чем стоит современная демократия и основанная на знаниях экономика.
Die einzige Gruppe, die nicht angegriffen wurde, waren Menschen aus den westlichen Ländern.
И лишь на представителей Западного мира никто не нападал.
Und sie sandten immer Späher aus um sicherzugehen, dass sie nicht angegriffen wurden.
И каждый раз, они посылали лазутчиков, чтобы знали, что никто не нападает на них.
Internetcafés werden bombardiert, christlichen Gruppen nahe stehende Einrichtungen niedergebrannt, ausländische Schulen und Hochzeitsgesellschaften angegriffen.
Происходят нападения на интернет-кафе, учреждения христианских организаций, иностранные школы и свадебные вечеринки.
Die Webseiten, die Dienste für Bitcoin bereitstellen, wurden angegriffen und die Bitcoin-Einlagen gestohlen.
Сайты, оказывающие услуги Bitcoin, подвергались нападению, и биткойны были украдены из резервов.
Aber falls man angegriffen wurde, dann war das etwas, wogegen man etwas unternehmen konnte.
Но если на тебя нападали, то ты мог как-то на это ответить,
Das Aufflammen organisierter Wut, sobald China angegriffen oder beleidigt wird, ist kaum etwas Neues.
Действительно, вспышки организованного гнева - когда на Китай нападают или когда его оскорбляют - явление не новое.
Unter ihrem Schutz wurde kein einziges Schiff angegriffen, was einen ununterbrochenen Fluss der Hilfe gewährleistete.
Ни один корабль, находившийся под их защитой, не подвергся нападению, что обеспечило бесперебойную доставку гуманитарной помощи.
In Gilanis Heimatstadt Multan haben Randalierer bereits Regierungsbüros und Banken angegriffen, um gegen Stromausfälle zu protestieren.
Уже в родном городе Гилани Мултан мятежники напали на правительственные учреждения и банки, протестуя против перебоев с электричеством.
Die Regierung gibt Renamo die Schuld für die Zusammenstöße und beschuldigt die Organisation, Soldaten angegriffen zu haben.
Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат.
Sobald er von den USA angegriffen würde, könnte er sie gegen Israel, das sich rächen wird, einzusetzen.
После нападения США он может использовать его против Израиля, который затем нанесет ответный удар.
Im Besitz von Christen stehende Kleinunternehmen - besonders solche, die Alkohol verkaufen - wurden angegriffen und viele Ladenbesitzer ermordet.
Нападениям подверглись и принадлежащие христианам магазины, особенно торгующие алкоголем, многие владельцы которых были убиты.
Das Boot beginnt zu sinken, sie rasen zum Schiff zurück und erzählen nach ihrer Heimkehr die Geschichte, wie sie angegriffen wurden.
Лодка начинает тонуть, они скорее плывут обратно к кораблю, и потом всем рассказывают о том, как они подверглись нападению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung