Beispiele für die Verwendung von "anstrengungen" im Deutschen
Um unsere Schulden ohne Anstrengungen zurückzahlen zu können, brauchen wir eine florierende Wirtschaft.
Чтобы вернуть долг без напряжения, нам нужна быстроразвивающаяся экономика.
Für seine brillanten Anstrengungen wurde er fast angeklagt.
За эти великолепные усилия его чуть не подвергли импичменту.
Umgestaltung, Operationen und die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft.
трансформация обороны, операции и более широкий контекст усилий международного сообщества.
Im Juni 2006 zahlten sich diese Anstrengungen aus:
К июню 2006 г. эти усилия начали приносить свои плоды.
Aber sie wurden ohne konzentrierte staatliche Anstrengungen eingeleitet.
И они были проведены без целенаправленных усилий правительства.
Mit großen Anstrengungen versuchte man, das Problem zu lösen.
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы.
Daher müssen unsere diplomatischen Anstrengungen über die UNO hinausreichen.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН.
Sie können sich also das Ausmaß dieser Anstrengungen vorstellen.
Так что можете себе представить масштаб этих усилий.
Aber die ESVP steht nicht im Mittelpunkt unserer Anstrengungen.
Но она не является центральным объектом наших усилий.
Diese Anstrengungen sollten von der kommenden Regierung fortgesetzt werden.
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
China hat enorme Anstrengungen zur Bildung von Humankapital unternommen.
Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала.
Gegenwärtig werden in mehreren Ländern, einschließlich Mexiko, erhebliche Anstrengungen unternommen.
В настоящее время в нескольких странах, в том числе в Мексике, прилагаются значительные усилия.
Ebenso unternahm er beträchtliche Anstrengungen, gegen die amerikanische Wehrpflicht zu polemisieren.
Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке.
In der Praxis bedeutet dies intensive Anstrengungen zur Verhinderung einer Währungsaufwertung.
На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют.
So bewundernswert diese Anstrengungen auch sind, sie reichen einfach nicht aus.
Какими бы замечательными ни были эти усилия, просто их недостаточно.
Doch sollten zusätzlich bilaterale Anstrengungen unternommen werden, um andere Verteidigungstechnologien zu entwickeln.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий.
Es ist wichtig, diese Bemühungen zu würdigen - und weitere Anstrengungen zu fordern.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Kurzum, man wird eigene Anstrengungen unternehmen müssen, um die gemeinsame Sache voranzubringen.
Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха.
Vor einem Jahr hat die Obama-Administration große Anstrengungen unternommen, um China entgegenzukommen.
Год назад администрация Обамы предприняла много усилий, чтобы наладить отношения с Китаем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung