Beispiele für die Verwendung von "arbeitsstunde" im Deutschen
Sechs OECD-Länder überflügeln die USA hinsichtlich des Ertrages pro Arbeitsstunde:
В шести странах-членах Организации Экономического Сотрудничества и Развития дела обстоят лучше, чем в Америке с точки зрения выпуска продукции за час работы:
Der Grund, weshalb man vom Ertrag pro Person eher als vom Ertrag pro Arbeitsstunde ausgeht, ist einfach:
Причина, по которой рассматривают выпуск продукции на человека, а не выпуск продукции за час работы, проста:
Ein genauer Blick auf das Produktivitätswachstum (Ertrag pro Arbeitsstunde) in den USA und in Europa zeigt, dass der US-Kapitalismus so vital wie eh und je geblieben ist.
Внимательная оценка роста производительности (выпуск продукции за час работы) в Соединенных Штатах и Европе показывает, что капитализм в Соединенных Штатах остается жизнеспособным как никогда.
Seit Mitte der 1990er Jahre hat sich die Wachstumsrate bei der Produktivität pro Arbeitsstunde - einem Schlüsselfaktor nach der Steigerung des Pro-Kopf-Einkommens - in den meisten europäischen Ländern verlangsamt, während sie in den USA zulegte und somit ein Jahrzehnte altes Muster umkehrte.
Начиная с середины 1990-х годов, темп роста объема выпуска продукции за один час работы - ключевой фактор, с которым связывают рост доходов на душу населения, - замедлился в большинстве европейских стран, при том что он вырос в США, повернув вспять тенденцию, продолжавшуюся десятилетиями.
Die durchschnittliche Anzahl der Arbeitsstunden pro Person hängt von verschiedenen Faktoren ab:
Среднее количество рабочих часов в расчете на одного человека зависит от целого ряда факторов:
Produktivität ist eine Maßeinheit für die Produktionsleistung, geteilt durch die Anzahl der Arbeitsstunden.
Производительность - это мера выработанной продукции за один час работы.
• und von der Anzahl der Arbeitsstunden in einer "normalen" Woche, als ohne Urlaubstage.
• количества рабочих часов в "нормальную" неделю, т.е. без отпуска.
Zudem sind die Auswirkungen auf das Gesamtarbeitseinkommen - das Produkt aus Arbeitsplätzen mal geleisteten Arbeitsstunden mal durchschnittlichem Stundenlohn - schwerwiegender, als die verlorenen Arbeitsplätze allein vermuten lassen, da viele Firmen die Stunden ihrer Mitarbeiter kürzen, sie beurlauben oder ihre Gehälter senken, um das Leid zu verteilen.
Кроме того, суммарный эффект трудового дохода - продукт рабочих мест, умноженных на часы работы, умноженных на среднюю почасовую заработную плату - был более серьезным, чем подразумевают одни потери рабрчих мест, потому что многие фирмы сокращают часы работы своих рабочих, отправляя их в отпуск без содержания или снижая их заработную плату как способ разделить боль.
Derartige Maßnahmen, die Arbeitsplätze schaffen sollen, indem Arbeitsstunden freigegeben werden, sind bestenfalls vergeblich und oft nachteilig.
Подобные меры по созданию рабочих мест путем освобождения рабочих часов, в лучшем случае, бессмысленны, а часто являются и пагубными.
Sie leben von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck - aufgrund der sinkenden Stundenlöhne und Arbeitsstunden oft von einem schrumpfenden Gehaltsscheck.
Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов.
Die jährlichen Arbeitsstunden liegen in den USA bei rund 1800, in Frankreich bei etwa 1500, und bei 1400 in Deutschland.
Количество рабочих часов в год в Соединенных Штатах составляет около 1800, во Франции - около 1500, а в Германии - 1400.
Tatsächlich war die Anzahl der Arbeitsstunden bis in die Mitte der 1970er Jahre auf beiden Seiten des Atlantiks etwa gleich.
До середины 1970-х годов количество рабочих часов по обе стороны Атлантического океана было приблизительно одинаковым.
Obwohl sich manche Amerikaner immer gerne mit ihrer überragenden Arbeitsethik brüsten, gab es diese Ungleichheit der Arbeitsstunden zwischen den USA und Europa nicht immer.
И хотя некоторые американцы любят хвалиться превосходством своей рабочей этики, эта разница в количестве рабочих часов между США и Европой существовала не всегда.
Sie haben vielleicht keine großen Auswirkungen auf die Arbeitsstunden des Familienerhalters (typischerweise der Mann), aber sie beeinflussen die Teilnahme der Frauen auf dem Arbeitsmarkt.
Они могут не оказать существенного воздействия на количество рабочих часов для основных кормильцев в семье (обычно мужчин), но они влияют на число работающих женщин.
Gegenwärtig liegen in Frankreich und Deutschland in der Altersgruppe der 15 bis 25-Jährigen die durchschnittlichen Arbeitsstunden pro Person um etwa 50% unter dem US-amerikanischem Wert.
Сегодня среднегодовое количество рабочих часов в расчете на одного человека в возрасте от 15 до 25 лет во Франции и Германии на 50% меньше, чем в Соединенных Штатах.
Manchmal wird befürchtet, der längere Arbeitstag führe nicht zu Neueinstellungen, weil damit das Einsatzverhältnis von Kapital und Arbeit reduziert und somit die Grenzproduktivität der geleisteten Arbeitsstunden gesenkt würde.
Некоторые опасаются, что увеличение продолжительности рабочего дня не приведет к увеличению количества рабочих мест, потому что увеличение количества рабочих часов уменьшит отношение затрат капитала к затратам труда.
In ähnlicher Weise haben zwar die Banker ihre Boni zurückerhalten, aber die normalen Arbeitnehmer müssen mit ansehen, wie sich ihre Löhne und Arbeitsstunden verringern, was die Kluft bei den Einkommen weiter verbreitert.
Аналогично, в то время как банкиры возвратили свои премии, зарплаты работников снижаются и уменьшается количество рабочих часов, продолжая расширять разрыв в доходах.
Die Beschäftigungsquoten für Frauen und für die ältesten und jüngsten Altersgruppen sind im Eurogebiet niedriger als in den USA, die Zahl der Arbeitsstunden ist bei weitem geringer und, was am wenigsten bedeutsam ist, die Arbeitslosenquoten sind höher.
показатели занятости женщин и самых младших и старших возрастных групп в еврозоне ниже, чем в США, рабочих часов намного меньше, и, что наименее важно, уровень безработицы выше.
Die Idee hinter dieser Politik ist, dass die volkswirtschaftliche Nachfrage nach Arbeit konstant sei und dass diese feste Summe an Arbeitsstunden, die Arbeitgeber benötigen, um die Endnachfrage zu erfüllen, gleichmäßiger unter den Arbeitskräften verteilt werden kann, um die Arbeitslosigkeit zu verringern.
За данной политикой стоит идея о том, что спрос на труд является постоянной величиной и что данное фиксированное общее количество рабочих часов, необходимое работодателям для удовлетворения конечного спроса, можно более равномерно распределить между работниками для снижения уровня безработицы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung