Beispiele für die Verwendung von "arithmetische Verschieben" im Deutschen
die arithmetische Einheit, den Hauptprozessor, den Speicher, den Registersatz, die Eingabe und die Ausgabe.
арифметическое устройство, центральное управление, память, устройство записи, ввод и вывод.
Ich meine damit nicht, verschieben Sie es, ich meine, streichen Sie es aus dem Gedächtnis, es ist weg.
Я имею в виду, не перенесите, а просто сотрите из памяти, его нет.
Schliesslich wird es das arithmetische Problem immer geben.
И в конечном итоге, потребуется справиться с элементарной математикой:
Wolltest Du schon immer ein bisschen jünger bleiben, und das Altern auf später verschieben?
Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение?
Also Lula, er ist voll von Problemen, voll von Widersprüchen, aber eines der Dinge, die er tut, ist, er treibt eine Idee voran, wie wir uns an Internationalen Beziehungen beteiligen können, die das Gleichgewicht weg vom klassischen Nord-Süd-Dialog hin zu einer ganz neuen Art globaler Zusammenarbeit verschieben.
Итак, Лула, у него много проблем, в нем много противоречий, но чем он, помимо прочего, занимается - он продвигает идею вовлечения в международные отношения, которая полностью передвигает баланс со стандартного диалога в стиле север-юг на совершенно новый метод глобального сотрудничества.
Aber ich dachte, da ich ohnehin noch sehr oft zu TED zurückkommen will, könnte ich das vielleicht auf ein anderes Mal verschieben.
Но я решил, раз я планирую возвращаться на TED всю свою жизнь, о ней я смогу поговорить в другой раз.
Und was Sie sehen können, ist dass die Grenzen dieser Wüsten sich ziemlich stark verschieben.
Тут видно, что границы этих пустынь сильно изменяются.
Ich musste diesen Teil verschieben, aber nur um einen Millimeter.
Пришлось подвинуть эту часть в сторону, но лишь на миллиметр.
Was sie jetzt getan haben, ist ihre Tätigkeit zu verschieben.
Что они сделали - они переключили свою деятельность.
Was aufgrund dieser Neuigkeiten so ärgerlich war, war nicht, dass ich meine Pyjama-Party mit all meinen Freundinnen verschieben musste, sondern dass das bedeutete, dass ich keine Jungfrau war.
И самым огорчительным в этой новой детали было не то, что мне теперь надо было менять дату ночёвки со всеми подружками, самым огорчительным было то, что это значило, что я была не Девой.
Und wir wollen die Systeme verschieben, damit sich für Menschen Türen öffnen, die vorher Steuerbelastungen waren und ein Teil der Steuerzahler werden sollen.
И мы хотим добиться сдвига в системе, чтобы "открыть двери" и помочь людям, которые были налоговым бременем, самим стать налогоплательщиками.
Wenn wir Denkmuster verschieben wollen, wenn wir Durchbrüche erzielen wollen, wenn wir Mythen zerstören wollen, müssen wir ein Umfeld schaffen, in dem die Ideen von Experten kontrovers diskutiert werden können.
Если мы хотим изменить систему взглядов, осуществить прорыв, разрушить мифы, мы должны создать атмосферу в которой мнения экспертов будут проверяться,
Wir arbeiten alle an kleinen Laptops und versuchen, die Tische zu verschieben, um die Art, wie wir denken, zu verändern.
Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей.
Es mag wie genomische Alchimie klingen, aber wir können, indem wir die Software-DNA verschieben, Dinge ziemlich dramatisch verändern.
Это может показаться генетической алхимией, но мы можем, путём программирования ДНК, сильно изменять порядок вещей.
Am überzeugendsten aber war, als wir uns damit befassen mussten, das Budget von Architektur zu Infrastruktur zu verschieben, etwas wie das hier.
Но самым убедительным, когда мы обсуждали идею изменения издержек, связанных с инфраструктурой, было то, что можно изобразить следующим образом.
Aber mit diesen Kürzungen, über die wir reden, wird es sehr viel schwerer, diese Anreizbezahlung für besonders gute Leistung zu bekommen, oder das Geld dahin zu verschieben, um Technologie auf eine neue Art zu verwenden.
Но при том сокращении, о котором мы говорим, будет намного сложнее внедрить поощрения за качественную работу, или использовать технологии по-новому.
Aber wenn du den Gipfel erreichen willst, solltest du deinen Erfolg verschieben und natürlich Politiker werden.
Но если вы хотите подняться на самую вершину, нужно отложить удовольствие и конечно, стать политиком.
Ich denke, es gibt eine sozilalisierende Dimension in diesem Verschieben der Grenze.
Я думаю, что смещение этой границы происходит благодаря общению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung