Beispiele für die Verwendung von "auf diese weise" im Deutschen

<>
Auf diese Weise entwickelten sie sich. И они начали развиваться.
Meines Erachtens nicht auf diese Weise. Я думаю, что не этим способом.
Auf diese Weise funktioniert das System. Так работает эта система.
Die Vorderräder rotieren auf diese Weise. Передние колеса поворачиваются так.
Auf diese Weise fangen sie lebende Elefanten. Этим способом они ловят слонов живыми.
Sie reichte uns auf diese Weise die Hand. Так, она обратилась к нам.
Eine ganze Menschengruppe, die auf diese Weise kommuniziert. Представьте, что так общается и так говорит целая группа людей.
Und auf diese Weise erstellt er die Karte. Вот как он заполняет карту.
Derzeit sind die auf diese Weise erhobenen Preisaufschläge gering: Пока что надбавка невелика:
Auf diese Weise können Sie ihnen sagen, was Sie denken. Это позволит вам сказать мне - сказать им, что вы считаете.
Auf diese Weise wird das ganze Gehirn unempfindlich gegen Serotonin. И он целиком становится невосприимчив к нему.
Auf diese Weise kann ich eine Zusammenfassung des buches hören. которую можно тут же прослушать на поверхности обычной книги.
Aber mein Roboter STriDER, bewegt sich nicht auf diese Weise. Но мой робот STriDER передвигается, не как они.
Auf diese Weise kann das Netzwerk die Authentizität der Transaktion prüfen. Сеть также может проверить подлинность сделки.
Auf diese Weise hat er Amerika in die falsche Richtung geführt. Вот так он повел Америку в неверном направлении.
Nichts weniger als auf diese Weise betrachtet man heute das Bevölkerungszahlproblem. Вряд ли найдется что-либо более отличающиеся от подхода к рассмотрению вопросов населения в настоящее время.
Schätzungen zufolge werden bis zu 600 Personen auf diese Weise "behandelt". По другим оценкам их число близится к шестистам.
Und das wir zukünftig tatsächlich auf diese Weise Krebs behandeln werden. Я расскажу о том, как мы будем лечить рак в будущем.
Auf diese Weise leistete die Fed ihren Beitrag zur Subprime-Krise. В этом смысле Федеральная резервная система отчасти виновна в возникновении кредитного кризиса.
Warum aber fügten sich die Teile des Puzzles auf diese Weise zusammen? Но почему же всё случилось именно так, а не иначе?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.