Beispiele für die Verwendung von "auferstehung" im Deutschen

<>
Die Realität seines Lebens und seiner Auferstehung ist die Hoffnung des Menschen." Действительность этой жизни и Его воскресения - надежда человечества."
Es gab also ein Vakuum, das es zu füllen galt - und dazu den brennenden Wunsch der Parteigetreuen nach Auferstehung. Таким образом, существовала необходимость заполнить образовавшийся вакуум наряду с сильным желанием возрождения со стороны верных сторонников партии.
"Junger Mann", sagte er, "glauben Sie an die Auferstehung von Jesus Christus?" "Молодой человек," сказал он, "Веришь ли ты в воскресение Иисуса Христа?"
Matthäus schreibt den Juden dann die wiederkehrende Lüge über die Auferstehung Jesu und das Verschwinden seines Körpers zu: Затем Матфей приписывает евреям ложь в объяснении воскресения и исчезновения тела Иисуса:
Die Auferstehung der Tobin-Steuer Вторая жизнь налога Тобина
Eben hier erschien Jesus seinen Jüngern nach der Auferstehung. Здесь же Иисус явился перед учениками и после воскрешения.
Auferstehung mag für den Körper funktionieren, aber nicht für den Verstand. Воскрешение может произойти для тела, но не для разума.
Schließlich hat China nicht den Wunsch, dass an seinen Grenzen die Sowjetunion Auferstehung feiert. В конечном итоге, у Китая совершенно нет желания видеть "Советское воссоединение" на своей границе.
Es gibt Erzählungen von Erschaffung und Verlust, Tod und Auferstehung, sowie Hindernissen, die gemeistert werden müssen. Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
Deshalb hat die (erneute) Auferstehung großer Volkswirtschaften wie China auf Europa einen größeren Einfluss als auf die USA. Появление (восстановление) больших экономик, таких как Китай, должно оказывать на Европу больше влияния, чем на США.
In Frankreich und Deutschland feiert derzeit eine neue, aus Trotzkisten, Kommunisten und Anarchisten bestehende extreme Linke Auferstehung als politische Kraft. Во Франции и Германии, новые крайние левые - Троцкисты, коммунисты и анархисты - восстали из пепла, снова став актуальной политической силой.
Dagegen reichten die Motive für reproduktives Klonen - also die Erschaffung eines Menschen durch Klonung - von Selbstsucht über die Verwechslung von Weiterleben und Auferstehung bis hin zur verständlichen Sehnsucht nach einem biologisch verwandten Kind. Второе, т.е. создание человека путем клонирования, может иметь множество причин, начиная от эгомании, неспособности отличить копирование от воскрешения и до понятного желания иметь биологически родственных детей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.