Beispiele für die Verwendung von "aufgewogen" im Deutschen
Doch würde dieser Verlust nicht durch größere Solidarität im Falle einer Krise aufgewogen?
Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса?
Das Risiko leistungsorientierter Vorsorge wurde früher durch zwei Vorteile für die Unternehmen aufgewogen.
Риск, связанный с такими планами, компенсировался в прошлом двумя преимуществами для компаний, предлагавших их.
Doch sogar innerhalb der USA selbst werden die Verluste der Verlierer durch die Gewinne der Gewinner mehr als aufgewogen.
Но даже в США прибыль победителей перевешивает убытки проигравших.
In großen Ländern wird die Angst, auf der Verliererseite zu stehen, nicht durch die Einsicht aufgewogen, dass es dem Land insgesamt besser gehen wird.
В крупных же странах предвкушение общего улучшения положения в стране не перевешивает страх оказаться на пострадавшей стороне.
Aus unterschiedlichen Fachsprachen, Organisationsstrukturen und der Entfernung resultierende Schwierigkeiten werden durch die Vorteile der Integration nutrigenomischer Einrichtungen und Fachkenntnisse zur Sicherstellung der gemeinschaftlichen Nutzung und Anwendung in der Ernährungswissenschaft mehr als aufgewogen.
Трудности, возникающие в связи с профессиональным жаргоном, организационной структурой и расстоянием, более чем компенсируются преимуществами интеграции знаний и исследовательского оборудования для обеспечения кооперативного использования знаний в исследованиях пищевой ценности продуктов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung