Beispiele für die Verwendung von "auflösen" im Deutschen
Präsident Klaus meinte, Tschechien "könnte sich in der EU auflösen wie ein Stück Zucker im Kaffee."
Как выразился президент Клаус, Чешская Республика может "раствориться в ЕС как кусочек сахара в чашке кофе".
Richard Kelly betrachtete dies als etwas unendliches, etwas ohne Fokus, etwas, wo sich alle Details in der Unendlichkeit auflösen.
Ричард Келли видел это как что-то бесконечное, что-то не имеющее фокуса, что-то, где все детали фактически растворяются в бесконечности.
Unterschiede werden sich nicht - und müssen sich nicht - auflösen;
Различия не исчезнут - и они не должны исчезать;
Doch die Panik, dass die EWU sich auflösen könnte, ist übertrieben.
Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
Und wir können endlich dieses Dilemma auflösen, in dem wir uns befinden.
И мы наконец выйдем за пределы ужасной дилеммы, в которой мы сейчас живем.
Der Widerspruch zwischen Wettbewerb und Stabilität lässt sich verringern, aber nicht auflösen.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить.
Lassen wir diese Begriffe doch verschwinden, sollen sie sich doch in Luft auflösen.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться;
Sie werden sich auflösen, und wir werden zurückbleiben mit nichts als leerem Raum.
Они испарятся, и у нас останется только пустое пространство.
Nach den Kalten Krieg nahmen noch viele an, seine institutionelle Verkörperung - der Nordatlantikpakt - würde sich auflösen.
Но после окончания холодной войны многие предполагали, что ее институциональное воплощение - НАТО - исчезнет.
Wenn wir die Doppelhelix in ihre zwei Stränge auflösen, sehen Sie, dass diese Dinge wie Zähne aussehen.
Если мы раскрутим двойную спираль и разъединим две цепи, вы увидите, что они похожи на зубы.
An diesem Punkt wird sich das Sanktionsbündnis inmitten eines tiefgreifenden Vertrauensverlustes in die US-Führung höchstwahrscheinlich auflösen.
В этот момент коалиция, накладывающая санкции, скорее всего, распадется на фоне еще большего снижения доверия к руководству США.
Was von außen betrachtet wie eine solide Struktur aussieht, kann sich über Nacht in seine Einzelteile auflösen.
Кажущаяся крепкой структура может развалиться на части в мгновение ока.
In Anbetracht all dessen hat es den Anschein als könne sich Uruguays sorgfältig konstruierte sozialdemokratische Alternative auflösen.
Учитывая все это, тщательно построенная социал-демократическая альтернатива Уругвая может оказаться не столь устойчивой.
Das vermutete Atomwaffenprogramm des Iran gibt nun Anlass zu erneuter Sorge, dass sich das weltweite Nichtweiterverbreitungsregime auflösen könnte.
Подразумеваемая программа Ирана по ядерному оружию сегодня вызывает новые опасения того, что глобальный режим нераспространения может быть нарушен.
Die Vorteile würden fast sofort wirksam werden, sich jedoch im Laufe der Zeit, wenn sich die Volkswirtschaften entwickeln, auflösen.
Ставилась цель решительно и превентивно ликвидировать некоторые несущественные воздействия глобального потепления на здоровье.
Und das ist heute tatsächlich das, was wir versuchen herauszufinden, dieses Rätsel wie man - wie man diesen Widerspruch auflösen kann.
И фактически, сегодня, именно это мы пытаемся понять, тайну того, как вы, как вы можете разрешить это противоречие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung