Beispiele für die Verwendung von "aus dem Lande weisen" im Deutschen
Demonstrationen zu seiner Unterstützung wurden unterdrückt, und viele seiner Anhänger und engen Freunde wurden inhaftiert, gefoltert, ermordet oder gezwungen, aus dem Lande zu fliehen.
демонстрации в его поддержку были подавлены, и многих его учеников и близких друзей сажали в тюрьму, пытали, убивали или вынуждали бежать из страны.
Nehmen Sie an, Sie leben in einem Dorf auf dem Lande.
Предположим, Джун ты в деревне, глухой деревне.
Und ein Grund ist, dieser enorme Wärmespeicher erwärmt Grönland aus dem Norden.
Одна из причин для беспокойства - это огромный теплопоглощающий бассейн, который нагревает Гренландию с севера.
Die amerikanischer Schriftstellerin Alice Walker schrieb Folgendes über ihre Verwandten aus dem Süden, die in den Norden gezogen waren.
Американская писательница Элис Уокер писала о своих родственниках с Юга которые переехали на Север.
Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab.
Мы вдыхаем аромат свежескошенного сена, и память в ярких деталях рисует события деревенского детства.
So kam das meiste Fleisch in London aus dem Nordwesten an, aus Schottland und Wales.
большинство мяса в Лондон поступало из северо-запада, из Шотландии и Уэльса.
Und sie haben es aus dem Blickwinkel von Kunden wie Jane entworfen, und dabei auf Selbstverpflichtung und Rechenschaft bestanden.
И создали это, имея ввиду таких клиентов, как Джейн, требуя от них ответственности и отчетности.
Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.
Моя мечта - жить спокойной жизнью в деревне.
Gurus aus dem Osten begannen nach Amerika zu kommen.
Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки.
Ich finde, es ist ungefähr so wie das Vimalakirti - Sutra, ein antikes Werk aus dem alten Indien, in dem zu Beginn Buddha erscheint, und eine Menge Leute kommen, um ihn zu sehen, aus der größten Stadt der Gegend, Vaisali, und ihm eine Art edelsteinbesetzter Sonnenschirme darzubieten.
Он был что-то вроде Вималакирти Сутры, древнего произведения из древней Индии, в котором сначала Будда появляется и целая куча людей из самого большого города в областе, г. Вайсали, приходит посмотреть на него и принести разные вышитые драгоценностями зонтики, как приношение ему.
In diesem Jahr werden erstmals in der menschlichen Geschichte mehr Menschen in Städten leben als auf dem Lande.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское.
Freiwillige Einwilligung hängt von der Einsicht und Akzeptanz der Gesetze seitens heimischer Wälerschaften in dem Lande ab, das die Rechtsform importiert hat.
Добровольное согласие, в свою очередь, зависит от восприятия и принятия правил избирателями страны, которая импортирует закон.
Ich meine damit nicht, verschieben Sie es, ich meine, streichen Sie es aus dem Gedächtnis, es ist weg.
Я имею в виду, не перенесите, а просто сотрите из памяти, его нет.
Das Verfasserteam, das Ehepaar Chen Guidi und Wu Chuntao, das seine frühen Jahre auf dem Lande verbracht hatte, beschreibt detailliert die Erhebung ungerechter Steuern durch öffentliche Amtsträger und die räuberische Beschlagnahme von durch die ländlichen Bewohner bewirtschaftetem Land.
Авторы, супруги Чэнь Гуйди и У Чуньтао, выросшие в сельской местности, подробно описали несправедливое налогообложение со стороны местных властей и хищнический захват властями земель, обрабатываемых сельскими жителями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung