Beispiele für die Verwendung von "ausfallen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle122
оказываться14
результат6
отказ2
отменяться2
выпадать1
выпад1
andere Übersetzungen96
Dieser Abschwung wird anhaltend und umfassend ausfallen.
это замедление будет продолжительным и широко распространенным.
Das Urteil der Märkte dürfte kompromisslos ausfallen.
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным.
Die ersten Botschaften an China sollten versöhnlich ausfallen.
Первые послания Китаю должны содержать заверения.
Werden zukünftige Jahrzehnte ebenso ausfallen wie das letzte?
будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?
Wahrscheinlich ist, dass die Erträge im Finanzsektor geringer ausfallen werden.
Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже.
Nun sagt man, dass es gerade noch positiv ausfallen wird.
теперь он говорит, что рост вряд ли будет положительным.
Wenn Bo vor Gericht erscheint, wird sein Plädoyer weniger überzeugend ausfallen.
Когда Бо предстанет перед судом, его мольбы не будут столь убедительными.
Je nach Land könnte die Unterstützung des Haushalts größer oder kleiner ausfallen.
В зависимости от страны, величина бюджетной поддержки может варьироваться.
Doch wird die wirtschaftliche Erholung überall schwächer ausfallen und länger dauern als erwartet.
Однако повсюду экономика будет восстанавливаться медленнее и с большим усилием, чем ожидалось.
Trotzdem aber lässt sich argumentieren, dass die gegenwärtigen Schätzungen zum Volksvermögen verzerrt ausfallen.
Но даже в этих обстоятельствах можно утверждать, что существующие оценки богатства не отличаются точностью.
Ein Durchbruch ist unwahrscheinlich, doch das Ergebnis könnte günstiger ausfallen als viele erwarten.
Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
Wir müssen irgendeinen Weg finden sicherzustellen, dass alles weiterläuft, auch wenn die Computer ausfallen.
Мы должны каким-то образом продолжать работу даже если сломаются компьютеры.
die des nächsten Jahres wird noch größer ausfallen, da sich der US-Abschwung beschleunigen wird.
дефицит следующего года будет еще больше, поскольку экономический спад в США становится все сильнее.
Man darf annehmen, dass die Gesamtausgaben für militärische Zwecke nächstes Jahr noch höher ausfallen werden.
Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше.
Dort ist das Wasser Jahr für Jahr so knapp, dass die Ernten bestenfalls karg ausfallen.
В этих местах вода настолько дефицитна, что растениеводство, в лучшем случае, маргинально.
Die Entscheidung des aus elf Mitgliedern bestehenden Gerichts hätte leicht zu seinen Ungunsten ausfallen können.
Решение судебного совета, состоящего из 11 членов, легко могло быть вынесено и не в его пользу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung