Beispiele für die Verwendung von "ausgeglichenen" im Deutschen

<>
Deshalb sind die meisten Ökonomen "Defizitfalken", die einen möglichst ausgeglichenen Haushalt anstreben. Именно поэтому большинство экономистов являются "ястребами дефицита".
Aber Europa hat auch zu einem ausgeglichenen Verhältnis zwischen Kirche und Staat gefunden. Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством.
Die gesetzliche Festlegung von ausgeglichenen Haushalten ist natürlich auch in gewissem Maße ein Bluff. Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа.
Chile hat als Ziel einen zyklisch angepassten ausgeglichenen Haushalt - die Anpassung erfolgt anhand der Abweichungen der Rohstoffpreise und der Inlandsproduktion vom durchschnittlichen Trend. Чили устанавливает целевые показатели для своего циклически регулируемого финансового баланса - то есть, баланса, который возникает после учета отклонений товарных цен и внутреннего объема производства от их трендов.
Dennoch ist es noch kein Loch wie in Griechenland, wo die Wiederherstellung eines ausgeglichenen Haushalts und die Wiederbelebung des Wirtschaftswachstums ohne Umschuldung wahrscheinlich nicht möglich sein werden. Пока еще не до такой глубины, на которой сегодня находится Греция, где восстановление финансового баланса и оживление экономического роста, вероятно, невозможно без реструктуризации государственного долга.
Wenn allerdings dem Rat und nicht der Kommission ein derart großes Maß an nicht überprüfbaren Ermessenspielraum zugestanden würde, könnte aus dem "Gruppenzwang" zu ausgeglichenen Haushalten leicht ein "Gruppenschutz" werden. В то же время, если бы столько беспрепятственных полномочий оставили Совету, а не Комиссии, "давление окружающих" для восстановления бюджетного равновесия могло бы легко превратиться "в защиту окружающих".
Die Aussicht auf eine Aufnahme in die EU bot den Staaten Mittel- und Osteuropas einen starken Anreiz zu einer ausgeglichenen Haushaltspolitik - ein Prozess, der in etwa dem in Westeuropa zum Zeitpunkt der Euro-Einführung ähnelte. Перспектива быть принятым в ЕС стала для стран Восточной и Центральной Европы сильным стимулом для достижения финансового равновесия - процесс, подобный тому, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро.
Makroökonomische Stabilität ist definiert durch die Abwesenheit von Inflation, einen ausgeglichenen Staatshaushalt, einen realistischen Wechselkurs der Landeswährung, die Fähigkeit von Unternehmen und der Regierung am Kapitalmarkt Darlehen zu bekommen und hohes Vertrauen, dass die Regierung ihren finanziellen Verpflichtungen nachkommt. Когда мы говорим о макроэкономической стабильности, мы имеем в виду следующие факторы:
Infolgedessen konnte die Regierung Vázquez während der Phase des wirtschaftlichen Wohlstandes mit steigenden Rohstoffpreisen und innerer Dynamik, die bis 2008 andauerte makroökonomische Stabilität, einen ausgeglichenen Haushalt und einen offenen Markt sicherstellen und so die Wettbewerbsfähigkeit sowie in- und ausländische private Investitionen fördern. В результате во время цикла экономического процветания, продлившегося до 2008, сопровождавшегося ростом цен на товары и яркой динамикой внутреннего развития, правительство Васкеза сумело застраховать макроэкономическую стабильность, финансовый баланс и открытый рынок страны, поддержать конкуренцию, стимулировать внутренние и внешние частные инвестиции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.