Beispiele für die Verwendung von "ausgestattet" im Deutschen

<>
Dieses Schiff ist nicht mit Radar ausgestattet. На этом корабле нет радара.
Sie sind mit elektromechanischen Geräten ausgestattet, Sensoren. В них встроены механические электрические устройства, сенсоры.
Dieser Saal war überaus sinnreich eingerichtet und ausgestattet. Этот зал был очень искусно декорирован и обставлен.
Der Militärstab des Präsidenten wurde mit Handfeuerwaffen ausgestattet. Членам президентской военной охраны отдали распоряжение носить пистолеты.
Also hat er jeden mit diesem falschen Freiwilligenausweis ausgestattet. поэтому каждому он выдал вот по такой поддельной карточке волонтера.
Der IWF ist für diese Aufgabe gegenwärtig unzureichend ausgestattet. В настоящее время МВФ не готов для решения такой задачи.
Der Dollar verlor, womit jede Reservewährung ausgestattet sein sollte: Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство:
Während Lateinamerika gut ausgestattet erscheint, ist die Lage andernorts ganz anders. В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая.
Mit mehr Geld ausgestattet, heuern ungebildete Bürokraten noch mehr ungebildete Bürokraten an; Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов;
Ausgestattet mit diesen 5-Millionen-Dollar-Kameras, konnten sie den gesamten Wüstenboden sehen. снабженными камерами за 5 миллионов долларов, которые позволяли им видеть всю поверхность пустыни.
Mit diesem Wissen ausgestattet, hat SANCCOB ein Projekt zur Unterstützung der Küken gestartet. Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
In der Regel waren diese Operationen mit einem Mandat des UNO-Sicherheitsrates ausgestattet. Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности.
55 Jahre alt und sie hat 200 Häuser in Afghanistan mit Solarstrom ausgestattet. Ей 55 лет и она электрифицировала солнечной энергией 200 домов для меня в Афганистане.
Aufgrund der Steuervorteile und unzulänglicher Buchprüfungspraktiken wurden die Manager mit üppigen Aktienoptionen ausgestattet. Из-за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами.
Und schließlich sollte der IWF besser ausgestattet werden, um die Probleme des Finanzsektors zu bewältigen. В заключение, МВФ должен быть лучше вооружен для борьбы с проблемами финансового сектора.
Die Union muß mit einer neuen Verfassung ausgestattet werden, die auf den grundlegenden Menschenrechten basiert. Он должен быть трансформирован посредством новой конституции, основанной на фундаментальных правах человека.
Gegenwärtig ist kein anderes Staatsoberhaupt auf der Welt mit so vielen Machtbefugnissen ausgestattet wie er. Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью.
Tausende von Autofahrern haben die Fahrtenschreiber, von denen einige mit GPS-Überwachung ausgestattet sind, bereits getestet. Тысячи автомобилистов уже взяли на тестирование эти чёрные ящики, часть из которых имеют функцию спутникового слежения.
Aus diesem Grund ist der Staat mit einzigartiger Machtbefugnis ausgestattet, insbesondere der Polizeigewalt und der richterlichen Kontrolle. Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля.
Die Iranische Revolutionsgarde ist mit Uniformen ausgestattet, die mit einem Koranvers mit der folgenden Bedeutung versehen sind: Стражи Исламской Революции носят униформу, на которой написан стих из Корана:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.