Beispiele für die Verwendung von "aussichten" im Deutschen mit Übersetzung "перспектива"
Doch die wirtschaftlichen Aussichten wollen sich nicht aufhellen.
Тем не менее, экономическая перспектива все еще остается довольно мрачной.
Natürlich müssen die Aussichten nicht so trostlos sein.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Im Moment allerdings sind die Aussichten dafür zweifelhaft.
Но в данный момент перспективы выглядят сомнительными.
Die Aussichten für eine stabile Zukunft verdüstern sich zunehmend.
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной.
Das Bündnis "steht" zwar, aber seine Aussichten bleiben ungewiss.
Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными.
Was sind die Aussichten für die Weltwirtschaft in 2011?
Перспективы глобальной экономики в 2011 году частично определяются тенденциями, установленными в 2010 году.
Die Aussichten für Reibungen zwischen den EU-Mitgliedern eskalieren.
Перспективы трений между членами Евросоюза увеличиваются.
Außerdem stehen den chinesischen Aussichten auch wirtschaftliche Faktoren entgegen.
Экономические факторы также препятствуют китайским перспективам.
[D]ie Aussichten für eine friedliche Entwicklung sind schlecht."
Перспективы мирного развития слабы".
Sie haben keine Angst vor den Aussichten einer Intervention.
Они не боятся перспектив вмешательства.
Die derzeitige kurzfristige Krise ändert diese langfristigen Aussichten nur unwesentlich.
Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы.
Entsprechend erscheinen die kurzfristigen politischen Aussichten für den Iran unheilverkündend.
В результате ближайшие политические перспективы Ирана выглядят угрожающе.
Die Aussichten für eine neue, sinnvolle Politik jedoch sind schlecht.
Но перспективы появления новой, разумной политики унылы.
Doch ohne Wachstum sind die langfristigen Aussichten der EU düster.
Но без роста долгосрочные перспективы ЕС выглядят мрачными.
Diese Aussichten bergen zwar riesige Chancen aber auch ernsthafte Gefahren.
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
Für die Entwicklungsländer wären derartige Aussichten sogar noch weniger akzeptabel.
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран.
Allerdings geben die Aussichten auf politische Reformen keinen Anlass zu Optimismus.
Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма.
Falls nicht, sind die kurzfristigen Aussichten für Amerika und die Welt düster.
В противном случае, перспективы у Америки, да и у всего мира, остаются нерадужными.ampnbsp;ampnbsp;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung