Beispiele für die Verwendung von "ausweitung" im Deutschen
die konventionelle und unkonventionelle Ausweitung der Geldmenge;
традиционное и нетрадиционное увеличение денежной массы;
Die Ausweitung der Finanzmärkte ist uneingeschränkt positiv zu betrachten.
Распространение финансовых рынков - это неоспоримое благо.
Und, natürlich, hatte diese Ausweitung große Auswirkungen auf die Krise.
И конечно же это значительно усугубило кризис.
Zum Glück ist China dabei, eine erhebliche Ausweitung des Binnenhandels voranzutreiben.
К счастью, Китай занимается увеличением внутреннего потребления.
Es ist nichts Zwangsläufiges an der Ausweitung - oder dem Zusammenbruch - unseres Wohlstandes.
Нет ничего неизбежного в распространении - или крахе - процветания.
Drittens trieb Clinton die Ausweitung verschiedener Programme zur Unterstützung des Hochschulwesens voran.
В-третьих, Клинтон явился вдохновителем различных программ, направленных на поддержку высшего образования.
Allgemeiner betrachtet untergräbt die Ausweitung von Freihandelsabkommen das grundlegende Prinzip des multilateralen Handelsystems:
В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы:
Das dürfte eine gewisse Ausweitung des internationalen Kreditvolumens oder bestimmte Garantien nötig machen.
Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии.
Eine wichtige Möglichkeit, diese beiden Ziele zu erreichen, ist die Ausweitung der CO2-Märkte.
Важным способом достичь обеих целей является развитие рынка углерода.
daher unterstreicht die liberianische Regierung zu Recht das Potenzial für die Ausweitung der Landwirtschaft.
Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Zudem würden auch die Finanzsysteme selbst von einer stärkeren Ausweitung und mehr Fortschrittlichkeit profitieren.
Более того, сами финансовые системы собираются получить выгоду от того, что они станут более всеобъемлющими и прогрессивными.
In Wirklichkeit handelt es sich um die Ausweitung der israelischen Souveränität in diese Gebiete;
Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля;
Zunächst ist klar, dass es angesichts des schwindenden Multilateralismus zu einer Ausweitung des Bilateralismus kommt.
Во-первых, очевидно, что двухсторонние отношения усиливаются по мере ослабления многосторонних.
Die "Geschichte", die diese Bewegung für eine Ausweitung der Auslandshilfe erzählt, ist einfach und sympathisch.
"История", которую распространяет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна.
Unglücklicherweise deuten jüngste Forschungsergebnisse darauf hin, dass die Ausweitung der Krillfischerei das antarktische Ökosystem gefährdet.
К сожалению, последние исследования указывают на то, что растущий отлов криля может поставить экосистему Антарктики под угрозу.
Die möglicherweise entscheidendsten Maßnahmen dürften die Ausweitung des Impfschutzes und die Versorgung mit Mikronährstoffen sein.
Распространение вакцинации и микроэлементов, пожалуй, являются самыми необходимыми мерами.
Ein sinnvoller Realismus ruft heute nach Anerkennung der Beschränkungen, denen die Ausweitung der Demokratie unterliegt:
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
Dieses Ausbleiben externer Effekte wird den auf eine Ausweitung der Binnennachfrage ausgelegten Fokus der Konjunkturerholung widerspiegeln.
Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
Während wir uns bemühten, führte die fortgesetzte Verschlossenheit zu einer sprunghaften Ausweitung von Korruption und Amtsmissbrauch.
Однако на фоне этих стараний сохраняющая секретность привела к росту коррупции и злоупотреблений служебным положением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung