Beispiele für die Verwendung von "beantwortet" im Deutschen
Leider stellen sich mehr Fragen als beantwortet werden.
И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов,
Die erste Frage kann fast sicher mit nein beantwortet werden.
Ответ на первый вопрос почти наверняка будет отрицательным.
Allerdings wirft diese Einigung mehr Fragen auf als sie beantwortet.
Но урегулирование данного спора принесло больше вопросов, чем ответов.
Und siehe da, plötzlich hat der Durchschnitt sieben Fragen beantwortet.
Теперь в среднем было по 7 "решенных" задач!
Diese Frage scheint schnell beantwortet zu sein, und so dachte auch Howard.
Этот вопрос кажется невероятно простым, так подумал и Говард.
Aber moralische und ethische Fragen können niemals vollständig durch technische Lösungen beantwortet werden.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами;
Nun, die erste Frage wurde 1926 durch einen Kollegen, namens Oskar Klein, beantwortet.
Ответ на первый вопрос был дан в 1926 году ученым по имени Оскар Клейн.
Und as beantwortet die Frage, die vor allem von Züchtern und Landwirten gestellt wird:
Возникает вопрос, особенно у фермерских хозяйств и агрономов:
"Es gibt eine Reihe von Fragen, die beantwortet oder bestätigt werden müssen", sagte er.
"Есть несколько вопросов, которые следует разрешить или уточнить", - сказал он.
Es gibt viele Fragen, die noch beantwortet und gefragt werden müssen über die romantische Liebe.
Романтическая любовь хранит еще много нераскрытых секретов.
Die Mehrheit der Wissenschaftler geht davon aus, dass die grundlegenden Fragen der Wissenschaften beantwortet sind.
Большинство ученых полагают, что основы такой науки уже известны.
Derartige Fragen können erst im Abstand von Jahrzehnten und nicht nach Ablauf einer Jahreszeit beantwortet werden.
На то, чтобы дать ответ на этот вопрос, уйдет не сезон года, а десятилетия.
Natürlich kann die Frage nach der europäischen Identität der Türkei nicht mit Geographie-Lehrstunden beantwortet werden.
Конечно, вопрос о европейском самосознании Турции не может быть решен с помощью уроков географии.
Ohne dass Serbien die Frage nach seinen endgültigen Grenzen beantwortet, hat es keine Beitrittsperspektive in die EU.
Однако без принятия решения по поводу своих конечных границ Сербия не имеет перспектив присоединения к ЕС.
Speziell in Rumänien wurden 60% der archivierten Anfragen beantwortet, verglichen mit 31% in Frankreich und 24% in Spanien.
В частности в Румынии было удовлетворено 60% просьб о предоставлении информации по сравнению с 31% во Франции и 24% в Испании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung