Beispiele für die Verwendung von "beeindruckendes" im Deutschen
Südkorea verfügt über beeindruckendes Soft Power-Potenzial.
У Южной Кореи имеется внушительный потенциал мягкой силы.
Nichts besonders Beeindruckendes im Vergleich zum Welthandel von realen Währungen oder Finanzprodukten.
Ничего особенного в сравнении с мировым обменом реальными деньгами или финансовыми продуктами.
Aber wenn man die Zeit weiterlaufen lässt und dies animiert, geschieht etwas Beeindruckendes.
А если ускорить течение времени и анимировать их, то это просто потрясающе,
Schließlich haben viele asiatische Länder im Rahmen des gegenwärtigen Systems ein beeindruckendes, vom Export ausgehendes Wachstum erzielt.
В конце концов, многие азиатские страны достигли в существующей системе внушительного роста благодаря экспорту.
Und das ist ein beeindruckendes Bild, denn dies ist sein Lebenserhaltungssystem, und er sieht über sein Lebenserhaltungssystem hinaus.
Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения.
Wir müssen bis 1880 warten, als dieser große Mann, Charles Darwin, ein wunderbares, beeindruckendes Buch veröffentlicht das eine Revolution auslöst.
Придется подождать до 1880 года, когда великий человек, Чарльз Дарвин, опубликует замечательную, изумительную книгу, которая ознаменовала начало "революции".
Zudem hat Hu Nationalismus geschürt, nicht indem er verständlicherweise Stolz auf Chinas beeindruckendes Wirtschaftswachstum an den Tag legt, sondern indem er Japan dämonisiert.
Кроме того, Ху разжег национализм, но не с помощью гордости за внушительный экономический рост Китая, а с помощью выставления Японии демоном.
Die GAP macht etwa die Hälfte des EU-Budgets aus - ein wenig beeindruckendes Zeichen für eine Gemeinschaft, die ein Schwergewicht in der internationalen Politik werden möchte.
На CAP расходуется около половины бюджета ЕС - плохой знак для сообщества, которое хочет стать игроком на мировой арене.
Also ein beeindruckendes Beispiel an Anpassung an eine Umgebung stark begrenzter Ressourcen - und in diesem Sinne sehr relevant für die Arten der Herausforderung vor denen wir über die nächsten paar Jahre, nächsten paar Jahrzehnte stehen werden.
Просто удивительный пример приспособления к условиям с очень ограниченными ресурсами, и, в этом смысле, он очень значимый, учитывая те проблемы, с которыми мы столкнемся через несколько лет, несколько десятков лет.
Die Regierung besitzt oder kontrolliert die meisten Massenmedien, also die größten Zeitungen und Fernsehsender, aber es gibt eine große Zahl von kleineren Publikationen und Radiosendern (abgesehen vom Internet), die sich ein beeindruckendes Maß an Unabhängigkeit bewahrt haben.
Правительство владеет большинством СМИ - основными газетами и телевизионными станциями - или их контролирует, однако также изобилуют обособленные издания и радиостанции (не говоря уже об Интернете), которые сохраняют значительную степень независимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung