Beispiele für die Verwendung von "beeinflusse" im Deutschen mit Übersetzung "повлиять"
Nun, wenn ich die Amplitude zu hoch drehe, dann beeinflusse ich den Druck, was bedeutet, dass sich, während diese Sinuskurve generiert wird, die Geschwindigkeit, in der sie sich ausbreitet, verändert.
Если амплитуду слишком увеличить, то это повлияет на давление, что, в свою очередь, повлияет на синусоиду, на её скорость распространения.
Wie beeinflusst das Internet das menschliche Gedächtnis?
Как повлияет интернет на человеческую память?
Sie können das Funktionieren des Wirtschaftssystems tiefgehend beeinflussen
Вы можете сильно повлиять на функционирование экономической системы
Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Die zukünftige demografische Veränderung wird die nationalen Ersparnisse ebenfalls beeinflussen.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения.
Denn so habe ich größere Möglichkeiten, unsere Welt zu beeinflussen.
И так я смогу больше повлиять на мир.
Außerdem werden die Urteile auch zwei weitere Entwicklungen erheblich beeinflussen:
Приговор сильно повлияет на два других процесса:
Weil, warum sollte das gestohlene Auto, in dieser Zusammensetzung, etwas beeinflussen?
Действительно, от чего бы это пропажа автомобиля, должна на что-либо повлиять в таком наборе?
Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Es war kein schlimmer Schlaganfall, aber er hat sein Sprechen beeinflusst.
У него был инсульт с не самыми драматическими последствиями, но все-таки он повлиял на его речь и другие функции.
Es spielt keine Rolle, dass es unsere Leben überhaupt nicht beeinflusst.
Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь.
Untersuchungen ergaben, dass diese Beschränkungen die Bewegung langfristiger Kapitalanlagen nicht beeinflussten.
Исследования этого вопроса показали, что эти ограничения никак не повлияли на приток долгосрочного капитала в страну.
Diese Kritik an der "Männlichkeit" hat auch die intimen Beziehungen dramatisch beeinflusst:
Эта критика "мужественности" также сильно повлияла на близкие отношения:
All diese Szenarien werden durch die Entwicklungen in Ägypten und Tunesien beeinflusst.
На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе.
Und inwiefern hat der Anstieg des Ölpreises die Bewegung des Dollars beeinflusst?
И как рост цены на нефть повлиял на изменение доллара?
Auf die Wechselkurse zu setzen, um die Handelsbilanzen zu beeinflussen, ist ein Nullsummenspiel.
Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс - это игра с нулевым исходом.
Es gibt intensive Diskussionen, in welcher Weise regionale Entwicklungen letztlich den Friedensprozess beeinflussen.
Было много споров о том, как региональное развитие событий может в конечном итоге повлиять на мирный процесс.
Oder das Rauchverhalten der Leute könnte zum Beispiel von ihren Freunden beeinflusst werden.
Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
Schwächen im Bereich Governance können die Instrumente der Industriepolitik beeinflussen, nicht aber ihre Anwendung.
Недостатки в управлении могут повлиять на инструменты промышленной политики, но не на их использование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung