Beispiele für die Verwendung von "bekämpfen" im Deutschen

<>
Pläne, die Armut in Uganda zu bekämpfen, sind unbedeutend, wenn wir die Klimakrise nicht bewältigen. Планы по борьбе с бедностью в Уганде окажутся под вопросом, если мы не преодолеем климатический кризис.
Aber die Unfähigkeit der USA, nach dem großen Krieg in Versailles die Politik der alten Welt zu überwinden und zu Hause den Isolationismus zu bekämpfen, war eine verpasste Gelegenheit, einen positiven Wendepunkt zu erreichen. Но неспособность Америки по окончании первой мировой войны преодолеть в Версале политику "Старого света" и собственный изоляционизм стали утраченной возможностью создания позитивного водораздела.
Ich würde helfen, Armut zu bekämpfen. Я собирался бороться с нищетой.
Sollte Japan Feuer mit Feuer bekämpfen? Должна ли Япония отвечать ударом на удар?
Den Terror innerhalb der Glaubensgemeinschaft bekämpfen Борьба с терроризмом среди мусульман
Man muss jeden bekämpfen der eindringt. Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё.
Wie bekämpfen wir also einen so ungreifbaren Feind? Так как же нам бороться с таким аморфным врагом?
Der Terrorismus ist nicht mit Waffen zu bekämpfen. Терроризм нельзя победить только оружием.
Gewalt aus diesen Quellen ist schwer zu bekämpfen. С насилием, родившимся из таких источников, трудно бороться.
Wir bekämpfen Terroristen, und wir sorgen für Demokratie." Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию".
Wir wollen Voreingenommenheit und Diskriminierung im Strafvollzugssystem bekämpfen. Мы пытаемся бороться с предубеждением и дискриминацией в уголовной судебной системе.
Sie behaupten dass sie eine niederträchtige Verschwörung bekämpfen. Они утверждают, что сражаются с подлым сговором.
Infolgedessen werde ich diese Einigung vor Gericht bekämpfen. В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
Die Armut mit Geld zu bekämpfen wurde zum Allheilmittel. Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей.
Es reicht nicht, nur die aktuelle Krise zu bekämpfen. Недостаточно предотвратить лишь сегодняшний кризис.
Die EU wird den Terrorismus mit aller Härte bekämpfen. ЕС проводит жесткую политику в отношении терроризма.
Sie können den Obskurantismus bekämpfen und kulturelle Unterschiede respektieren. Они могут бороться с мракобесием и уважать различия.
"Das ist geschäftsschädigend, man muss es bekämpfen", fordert Pattloch. "Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох.
anderen fehlt schlicht die Kompetenz, ihn wirksam zu bekämpfen. другая часть просто не имеет возможностей действовать против него эффективно.
Viele Entwicklungsländer bekämpfen das Sanitärproblem mit dem Bau subventionierter Latrinen. Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.