Beispiele für die Verwendung von "bekannten" im Deutschen mit Übersetzung "известный"

<>
Nicht nach mir bekannten Regeln. Насколько мне известно, не составляет.
Die Anziehungskraft obsiegt über alle bekannten Kräfte. Сила притяжения побеждает все известные силы.
Tom ist der Sohn eines bekannten amerikanischen Journalisten. Том - сын известного американского журналиста.
Wir haben einen anderen bekannten Fall - Gustavo Dudamel. У нас также есть ещё один известный пример - Густаво Дудамель.
Ihr werdet eines der besten bekannten Höchstleistungsmaterialien sehen. Вы увидите один из самых высокоэффективных материалов, известных человеку.
In einem weiteren bekannten Beispiel geht es um Versicherungen. Другой не менее известный пример касается страхования.
In seiner als "Bombshell Message" bekannten Botschaft vom 3. Это сообщение, сделанное 3 июля 1933 года, стало известно как "бомба".
Auf der anderen Hälfte des bekannten Planeten wurden Wissenschaftler bestraft, sogar umgebracht. В другой части известного мира учёных всячески притесняли и даже казнили.
Außerdem sind wild lebende Wasservögel Träger für alle uns bekannten Stränge von Influenza. Кроме того, дикие водоплавающие птицы переносят все известные штаммы гриппа.
Verbringen die für ihre Liberalität bekannten Hollywood-Regisseure zu viel Zeit bei Antiglobalisierungsdemos? Или широко известные своим либерализмом голливудские режиссеры тратят слишком много времени на посещения собраний антиглобалистов?
Viele der Regionen, in denen die CNVs ermittelt wurden, überschnitten sich mit bekannten Erkrankungen. Многие из областей, в которых были обнаружены ВКК, частично совпадали с известными генами заболеваний.
Und trotzdem taucht es in keinem mir bekannten K-12 Lehrplan in Amerika auf. И тем не менее, насколько мне известно, этому не учат ни в детских садах, ни за все 12 лет обучения в средней школе в Америке.
Einige der Zecken sind jedoch eng mit bekannten Borrelioseträgern verwandt und daher selbst potenzielle Träger. Но некоторые виды клещей близко связаны с известными переносчиками и, таким образом, сами являются непосредственными потенциальными переносчиками.
In den späten 1980er Jahren fanden Biologen Stämme, die gegen alle bekannten Insektizide resistent waren. В конце 1980-х годов биологи обнаружили штаммы, которые имели сопротивляемость ко всем известным инсектицидам.
Heute steht die Weltwirtschaft vor vielen bekannten Unbekannten, von denen die meisten aus politischen Unsicherheiten herrühren. Сегодняшняя глобальная экономика стоит перед лицом множества известных неизвестных, большинство из которых вытекает из политических неопределенностей.
Eine viertel Million - das ist die Zahl der bekannten Arten - eine viertel Million Arten von Blütenpflanzen. Четверть миллиона - по крайней мере, тех, которые нам известны - четверть миллиона видов цветковых растений.
Und die Hauseigentümer könnten sicher sein, dass sie ihre Immobilie weiter zum bekannten Preis versichern können. Домовладельцы могут быть уверены в том, что они могут продолжать страховать свою собственность по известным тарифам.
Verglichen mit allen anderen der Menschheit bekannten Herrschaftsformen verkörpert die Demokratie in zweifacher Hinsicht einen ethischen Fortschritt: По сравнению с остальными политическими режимами, известными человечеству, демократия в два раза ярче олицетворяет духовный прогресс:
Eine zweite mögliche Maßnahme für die USA, Israel oder beide wäre, die bekannten Atomanlagen des Iran anzugreifen. Второй вариант для США или Израиля, или обеих стран нанести удар по известным ядерным объектам Ирана.
Das wird bei einigen bekannten Verbraucher-Webgeschichten getan, wie Digg, wovon Sie sicher schon alle gehört haben. Эта схема используется в некоторых известных веб-ресурсах для потребителей, таких, как Digg, о котором, я уверен, вы все слышали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.