Beispiele für die Verwendung von "belehren" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle6 andere Übersetzungen6
Eine schlimmere Katastrophe, eine weltgeschichtliche Geißel, war notwendig, um diesen Menschen eines Besseren zu belehren. Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
Trotzdem dürfen politische Gerichtsverfahren (und Verhandlungen über Kriegsverbrechen stellen immer politische Verfahren dar) nicht nur der Bestrafung dienen, sondern müssen auch belehren. Тем не менее, политические судебные процессы (а военные судебные процессы всегда являются политическими) должны не только наказывать, но и учить.
Reiche Länder haben sich lange Zeit in die inneren Angelegenheiten der Länder eingemischt, die sie jetzt belehren, oft mit ihrer eigenen Korruption und Inkompetenz. Богатые страны на протяжении долгого времени вмешивались, часто со своей собственной коррупцией и некомпетентностью, во внутренние дела тех стран, которым они теперь дают наставления.
Es ist ironisch, dass sich die Kandidatenländer von der EZB und der Europäischen Kommission über den Ausgleich zwischen nomineller und realer Konvergenz belehren lassen müssen. Забавно, но страны-кандидаты консультируют чиновники ЕЦБ и Европейской Комиссии занимающиеся нахождением компромисса между номинальной и реальной конвергенцией.
Den US-Finanzministern war es immer ein besonderes Vergnügen, ihre Amtskollegen in anderen Ländern über die wirtschaftliche Perfektion Amerikas zu belehren und ihnen nahe zu legen, dem amerikanischen Modell nachzueifern. Министры финансов США всегда очень любили вещать своим зарубежным коллегам об экономической безупречности США и о том, почему все страны должны стремиться подражать им.
Da nun ihre eigene Einhaltung der Menschenrechte zweifelhaft erscheint, befinden sich die USA, die der Welt in der Nachkriegszeit Demokratieunterricht erteilten, in einer viel schwächeren Position, um andere zu belehren und Standards festzusetzen. При их собственном положении с правами человека под вопросом, Соединенные Штаты, которые были учителем демократии послевоенного мира, находятся в гораздо более слабом положении, чтобы давать уроки и устанавливать стандарты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.