Beispiele für die Verwendung von "belohnte" im Deutschen
Übersetzungen:
alle62
вознаграждать40
награждать14
вознаграждаться5
награждаться1
награжденный1
andere Übersetzungen1
Beobachter interpretieren al-Khatibs Äußerungen als Hinweis darauf, dass riesige Mengen an Luxusgütern durch Jordanien in den Irak geschleust wurden mit denen Saddam Hussein seine Vasallen belohnte.
Обозреватели интерпретируют заявление аль-Хатиба как намек на то, что через границы Иордании в Ирак поступали большие объемы драгоценностей и предметов роскоши, которые Саддам использует в качестве одного из средств для вознаграждения своих последователей.
Nun, das System der Bezahlung arbeitet indem es zwei Sachen belohnt.
Теперь, то как работает система оплаты, вознаграждаются обычно две вещи.
Das geschieht, wenn die Roboter für etwas, das sie tun, belohnt werden.
Вот что происходит, когда роботы награждаются за выполнение каких-то действий.
Wir können Einsatz konstant belohnen, da alles zusammen kommt.
Мы можем последовательно награждать старания.
CAMBRIDGE - Fünf Jahrzehnte lang wurden Entwicklungsländer, die es schafften, wettbewerbsfähige Exportbranchen aufzubauen, mit erstaunlichen Wachstumsraten belohnt:
КЕМБРИДЖ - За прошедшие пять десятилетий развивающиеся страны, сумевшие разработать конкурентноспособные отрасли, работающие на экспорт, вознаграждались необыкновенно быстрыми темпами экономического роста:
Wir müssen die Drogenhändler bestrafen und die Bauern belohnen.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров.
Die Hoffnung besteht darin, dass die Märkte Tugendhaftigkeit, die als Sparsamkeit definiert wird, belohnen.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
Dazu bedarf es einer Politik, die sich des gesamten Bildungssektors vom Kindergarten bis zur Zusammenarbeit zwischen Universitäten und Firmen annimmt und die ein Wirtschaftsklima schafft, in dem Erfolg belohnt wird und Misserfolg nicht als menschliche Katastrophe gilt.
Для этого требуется использование политики, учитывающей всё, начиная с подготовки воспитателей детских садов и заканчивая сотрудничеством между университетами и компаниями, а также наличие общего делового климата, в котором успех вознаграждается, а неудача не рассматривается как человеческая катастрофа.
Hätte er für seine "Leistungen" wirklich noch belohnt werden dürfen?
Разве не должен он был получить вознаграждение за свою "эффективность"?
Das System belohnt Manager dafür, Risiken einzugehen, auch wenn die Risiken zu hoch sind.
Эта система награждает менеджеров за принятие рисков, даже когда риск избыточен.
Und wer dieser exklusiven Schicht angehört, wird häufig nicht deshalb so reich belohnt, weil er mehr für unsere Gesellschaft getan hat - Boni und Bailouts haben dieser Rechtfertigkeit für Ungleichheit fein säuberlich zerlegt -, sondern weil er, um es deutlich zu sagen, ein erfolgreicher (und manchmal korrupter) Rent Seeker ist.
И те, кто находятся в этом разреженном слое, часто вознаграждаются так щедро не потому, что они сделали больший вклад в общество - бонусы и спасительные меры практически разрушили это оправдание неравенства - а потому что они, прямо скажем, успешные (и иногда коррумпированные) искатели ренты.
Straft Gott mich oder belohnt er mich, oder sollen wir würfeln?
Бог наказывает меня или вознаграждает, или это как бросок игральной кости?
Wenn man stattdessen die Ärzte dafür belohnen würde, weniger Behandlungsmethoden anzuwenden, werden sie weniger tun.
Если наградить врачей за меньшее количество - они будут делать меньше.
So dass das System sich dahin entwickelt Backups zu erstellen, welche es einfacher machen Fehler aufzuspüren, die Menschen unausweichlich machen und es ebenso ermöglicht liebevolle, unterstützenden Räume zu schaffen, in denen jeder, der das Gesundheitswesen beobachtet, auch tatsächlich Dinge ansprechen kann, welche potentielle Fehler darstellen und dafür sogar belohnt wird.
Таким образом, система развивается, создавая механизмы, которые облегчают обнаружение ошибок, которые люди неизбежно совершают, а также способствует в доброжелательной форме, создаёт возможность для всех, кто наблюдает в системе здравоохранения, указывает на потенциальные ошибки и вознаграждается за это,
Sie beugen sich runter, sie streicheln ihn - Sie belohnen ihn für das Anspringen.
Вы нагибаетесь, поглаживаете его - вы его вознаграждаете, за то что он подпрыгнул.
Es wird inzwischen weithin anerkannt, dass es wichtig ist, die Banker für langfristige Ergebnisse zu belohnen.
Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
In diesem Experiment werden sie belohnt, wenn sie zu den blauen Blumen gehen.
В этом эксперименте шмели получают вознаграждение, если они сядут
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung