Beispiele für die Verwendung von "benommen" im Deutschen mit Übersetzung "вести себя"

<>
Übersetzungen: alle49 вести себя39 себя вести8 andere Übersetzungen2
Er hat sich vernünftig benommen. Он вел себя разумно.
Er hat sich wie ein Kind benommen. Он вёл себя, как ребёнок.
Egal, wie schlecht sich die Banker benommen haben - und einige verdienen klar ein Jahrzehnt oder mehr auf der Strafbank -, Finanzdienstleistungen sind ein zentrales Element der Londoner Wirtschaft. Как бы плохо не вели себя банкиры - а некоторые действительно заслуживают того, чтобы просидеть десятилетие или даже больше на скамейке штрафников - финансовые услуги являются ключевым элементом экономики Лондона.
Den Großteil des Jahres 2005 haben sich die Amerikaner so benommen, als ob sie nicht wirklich glaubten, dass die Ölpreise auf dem hohen Niveau bleiben würden, zumindest eine Zeit lang. Почти весь 2005 год американцы вели себя так, будто бы не верили в то, что цены на нефть останутся высокими хотя бы некоторое время.
Er benahm sich sehr merkwürdig. Он вёл себя очень странно.
Er benahm sich sehr merkwürdig. Он вёл себя очень странно.
Er benimmt sich sehr natürlich. Он ведёт себя очень естественно.
Er benimmt sich sehr natürlich. Он ведёт себя очень естественно.
Er benahm sich wie ein Kind. Он вёл себя, как ребёнок.
Er benahm sich wie ein Kind. Он вёл себя, как ребёнок.
Er benimmt sich, als wäre er wahnsinnig. Он ведёт себя будто сумасшедший.
Er benimmt sich, als wäre er wahnsinnig. Он ведёт себя будто сумасшедший.
Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen! Прекрати вести себя как ребёнок!
Wie benimmt sich dein Sohn in der Schule? Как твой сын ведёт себя в школе?
Wie benimmt sich dein Sohn in der Schule? Как твой сын ведёт себя в школе?
Ich benahm mich also wie eine Zweijährige und weigerte mich zu arbeiten. Я вела себя как двухлетний ребёнок и отказывалась заниматься.
Ich benahm mich also wie eine Zweijährige und weigerte mich zu arbeiten. Я вела себя как двухлетний ребёнок и отказывалась заниматься.
Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie - ein Mensch mit Kultur. Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.
Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie - ein Mensch mit Kultur. Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.
Wir werden nicht erwachsen, wir lernen nur, uns in der Öffentlichkeit zu benehmen. Мы не вырастаем, мы лишь учимся вести себя на публике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.