Beispiele für die Verwendung von "beobachtet" im Deutschen
Die Pharmaindustrie beobachtet diesen Trend seit geraumer Zeit.
Фармацевтическая промышленность некоторое время изучала эту тенденцию.
Doch müssen nicht nur politische Kräfte beobachtet werden.
И сдерживать необходимо не только политические силы.
Wären sie gleichphasig beobachtet worden, hätte das die Theorie widerlegt.
Если бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута.
haben wir, wie Sie sehen werden, einige interessante Dinge beobachtet.
пару интересных вещей, вы их сейчас увидите.
McKim hat das jedes Mal beobachtet, wenn seine Studierenden das taten.
И МакКим обращал на это внимание каждый раз проделывая это со студентами.
Diese Person beobachtet die ganzen "arghs" von einem A bis acht A.
Этот человек изучил все "ахи", содержащие от одного до восьми А.
Ich habe die Probleme der internationalen Zusammenarbeit über ein Vierteljahrhundert lang beobachtet.
Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века.
Und jedes Mal habe ich es beobachtet, und dabei an ihn gedacht.
Поэтому я всё время смотрю это и думаю о нём.
In Ehrlichs Geburtsjahr 1854 wurde im US-Bundesstaat Illinois erstmals die Kohlschabe beobachtet.
В 1854 году, когда родился Эрлих, в Иллинойсе впервые была замечена капустная моль.
Glücklicherweise wurden keine Ansteckungen beobachtet, aber in der Zukunft könnte dies durchaus geschehen.
К счастью, нет никаких свидетельств его распространения, однако в будущем нам может и не повезти.
Das scheint ein völlig angemessener Ausdruck für das zu sein, was wir beobachtet haben.
По-видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся.
Während man diese berüchtigten Äußerungen in einer Fremdsprache liest, beobachtet man auch sein eigenes Spiegelbild.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Sie haben die Kinder nicht beobachtet und legen sicherlich keine Liebe ihnen gegenüber an den Tag.
Они детей в глаза не видели и точно не проявляют к ним никакой любви.
Selten mit bloßem Auge beobachtet, ist diese Überschneidung von Tier- und Pflanzenwelt ein wirklich zauberhafter Augenblick.
Редко доступный невооружённому глазу, этот перекрёсток, на котором встречаются животный и растительный мир, - на самом деле, что-то волшебное.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung