Beispiele für die Verwendung von "beruhigend" im Deutschen mit Übersetzung "успокаивать"
Übersetzungen:
alle81
успокаивать36
успокаиваться16
поутихнуть4
утихать2
унять1
успокоительный1
andere Übersetzungen21
Die Ähnlichkeit zwischen verwirrender, anscheinend sinnloser Kunst und undurchschaubaren Finanzprodukten ist eher bedrückend als beruhigend.
Параллель между непонятным и кажущимся бессмысленным искусством и не поддающимися разумению финансовыми продуктами кажется скорее губительной, чем успокаивающей.
Verglichen mit der Politik in dieser Region ist eine Fahrt in der Achterbahn richtiggehend beruhigend.
По сравнению с политикой этого региона поездка на американских горках кажется просто успокаивающей.
Die meisten von uns finden das beruhigend, und interessanterweise sind 12 Schwingungen pro Minute ungefähr die Atem-Frequenz eines schlafenden Menschen.
Многих этот звук успокаивает, и интересно, что 12 циклов в минуту - это примерно частота дыхания спящего человека.
Es ist dennoch beruhigend, dass die europäischen Differenzen hinsichtlich globaler Fragen keine übermäßig großen Auswirkungen auf die interne Dynamik der EU hatten.
Тем не менее, успокаивает тот факт, что разногласия Европы по глобальным вопросам не оказали избыточного влияния на внутреннюю динамику ЕС.
Wenn man einen Schock als beruhigend bezeichnen kann, so hat dieser gewiss die asiatischen Bedenken beschwichtigt, was Amerikas anhaltendes Engagement für die regionale Sicherheit angeht.
И, если шок может считаться обнадеживающим, он, безусловно, успокоил азиатскую тревогу в отношении жизненности приверженности Америки к безопасности в регионе.
Die Idee war etwas sehr Kaltes, weit Entferntes und Abstraktes wie das Weltall in der bekannten Form eines Teddybären zu zeigen, die sehr beruhigend und vertraut ist.
Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным.
Jetzt hat Dimitri die Möglichkeit, Milo sozusagen zu beschwichtign und zu beruhigen.
У Дмитрия есть шанс успокоить Майло.
Eine Reihe halbherziger Angebote und vager Versprechen, die den Markt beruhigen sollten, sind gescheitert.
Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
Anfang September dann billigte der EZB-Rat Draghis Schwur, was die Märkte weiter beruhigte.
Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки.
Praktisch alle Pfleger nahmen also als Erstes die Hand des Patienten, um ihn zu beruhigen.
И первое, что почти всегда делает каждая медсестра, она берет пациента за руку, чтобы как-то успокоить его.
Momentan gibt es ermutigende Signale eines Wandels beim IWF, aber das sollte uns nicht beruhigen.
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас.
Es gibt eine Klasse Zellen, eine eher kleine Zelle, eine hemmende, die ihre Nachbarn beruhigt.
Есть клетки особого класса, которые подавляют и успокаивают соседние клетки.
Und die Lösung interner Probleme durch unverhältnismäßige Gewaltanwendung beruhigte sogar die sicherheitsfanatischen ehemaligen KGB-Männer des Regimes.
А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима.
Manchmal dacht ich, ich sollte sie mit zu mir nach Hause nehmen, sie baden, sie beruhigen, sie anziehen.
Иногда я думал, я должен забрать её домой, отмыть, успокоить, одеть.
Zweitens, noch wichtiger ist, dass unsere Machthaber versuchen müssen, die allgemeine Besorgnis eher zu beruhigen als sie auszunutzen.
Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
Auch bevor sich eine Situation verschlechtert (wenn sie das tut), spüren die Menschen, wenn sie "beruhigt" werden anstatt informiert.
Даже прежде, чем ситуация ухудшается (если ухудшается), люди обычно понимают, что их "успокаивают", а не информируют.
Er sagte, dass ihn das beruhigte und entspannte, es nahm ihm seine Flugangst und half ihm, Mädels zu treffen.
Он говорил, что это успокаивало, расслабляло его, это помогало справиться со страхом летать и помогало знакомиться с девушками.
Diese Sichtweise bildet nunmehr den Kern der Bemühungen, Patienten mit Geisteskrankheiten zu verstehen und ihnen dabei zu helfen, ihr Gemüt zu beruhigen.
Эта точка зрения стала средоточием усилий, направленных на то, чтобы улучшить понимание психических расстройств и помочь душевно больным пациентам успокоить их воспаленный мозг.
"Ich verbringe viel Zeit damit, Eltern zu beruhigen - normalerweise ist das kein Anzeichen dafür, dass nun schnell die Pubertät eintritt", erläuterte Kaplowitz.
"Я провожу много времени, успокаивая родителей - обычно это не означает быстрого наступления полной половой зрелости", - сказал Капловитц.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung