Sentence examples of "besatzung" in German

<>
Es hätte eine On-board Besatzung von Künstlern und Musikern. На борту может быть экипаж из художников, музыкантов,
"Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!" "Не спешите, пожалуйста, составлять мнение насчёт командира и экипажа этого судна".
Nachdem Japan die Besatzung eines chinesischen Fischerbootes verhaftet hatte, das ein Schiff der japanischen Küstenwache gerammt hatte, ließ China wirtschaftliche Vergeltungsmaßnahmen folgen. когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
Während die Besatzung des Rettungsschiffes, das seine Last inzwischen aufgenommen hat, auf Hilfe wartet, ist sie gezwungen mit unruhigen Passagieren fertig zu werden. По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
Und damit stellt sich die Frage, ob die Besatzung des ums Überleben ringenden Rettungsschiffes beschließen wird, dass sie die Lage nur durch eine Maßnahme stabilisieren kann, die bislang undenkbar gewesen ist - jemanden über Bord zu werfen, um das Schiff leichter werden zu lassen und den Rest zu retten. И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
Das ist das Abteil für die Besatzung. Это жилой отсек для команды.
Demokratische Verhaltensweisen lagen eher den britischen Besatzungstruppen. У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
Die Verbindung zur Besatzung riss vor kurzem ab. Связь была недавно потеряна с командой.
Krieg und Besatzung jedoch bringen unschuldige Opfer hervor. Но война и захват порождают невинные жертвы.
Nichts hatte Erfolg dabei, die Besatzung zu beenden. ничто не привело к окончанию оккупации.
Das deutsche Beispiel zeigt, wie unterschiedlich Besatzungsmächte sein können. Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы.
Die Palästinenser leben seit 41 Jahren unter der israelischen Besatzung. палестинцы продолжают жить в условиях израильской оккупации уже в течение 41 года.
In den westlichen Besatzungszonen hatte man schon bald andere Erwartungen. В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания.
Die UNO sollte nicht als fixer Bestandteil der Besatzungsmacht gesehen werden.`` ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
Estland, Lettland und Litauen wurden nach der Sowjetischen Besatzung wieder hergestellt. От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва.
Nach fünfeinhalb Jahren Krieg zweifelte niemand an der Unabwendbarkeit einer Besatzung. Спустя пять с половиной лет войны никто не сомневался в неизбежности оккупации.
Die Nazis waren fort, und die Besatzungsmächte hatten noch keinerlei Verwaltung eingesetzt. Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию.
Das ist eine Lehre, die sich andere Agenturen internationale Besatzung merken sollten. Это должно стать уроком для всех международных организаций.
All dies ist mit Sicherheit nicht nur dem Wohlwollen der Besatzungsmächte zuzuschreiben. Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
Ein lächelnder neuer Staatschef dankt freundlich der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der Besatzungsmacht. Улыбающийся новый глава государства грациозно благодарит международное сообщество, в том числе оккупирующую державу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.