Beispiele für die Verwendung von "beschäftigen" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle368 заниматься144 занимать106 andere Übersetzungen118
Wir beschäftigen 1.600 Mentorinnen. С нами работают 1600 матерей-наставниц.
Damit sollten wir uns beschäftigen. Так что нам стоит изучить этот вопрос более детально.
Wir müssen uns mit Jungenkultur beschäftigen. Мы должны погрузиться в мальчиковую культуру.
Wir beschäftigen zirka 125 Menschen weltweit. У нас работают около 125 человек по всему миру.
Wissenschaftler beschäftigen sich mit solchen Anomalien. Исследователи выявили подобные аномалии.
Wir könnten uns Stunden mit ihr beschäftigen. О ней можно говорить часами.
Ich wollte mich mit anderen Themen beschäftigen. Мне также хотелось поработать с другими предметами.
Warum beschäftigen sie sich mit dem Cyberspace? Зачем они связываются с киберпространством?
Kinder beschäftigen sich mehr mit offenen Möglichkeiten. Дети гораздо ближе к открытым возможностям.
Sich mit Tätigkeiten beschäftigen, die bedeutsam und befriedigend sind. принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
Sie schienen die Leute nicht so sehr zu beschäftigen. Казалось, это не очень заботило людей.
Alle diesen Berufe beschäftigen sich mit Internet und Multimedia Все эти профессии связаны с интернетом и мультимедиа
Durch sie können wir uns mit neuen und interessanten Dingen beschäftigen. Они позволяют нам включаться в общение по-настоящему новыми и волнующим способами.
Das Rätsel der globalen Ersparnisschwemme könnte uns noch mehrere Jahre beschäftigen. Головоломка изобилия мировых сбережений, возможно, не будет разгадана еще в течение нескольких лет.
Ich möchte Ihnen ein paar Werke zeigen, die sich mit Sucht beschäftigen. А сейчас я хочу показать вам несколько картин о зависимости.
Solang sie sich mit dem Fall beschäftigen, lassen wir ihn nicht frei. Пока они не расследуют его дело, мы его не отпустим.
Leute treffen sich und singen über die Dinge, die sie wirklich beschäftigen. Люди собираются вместе, чтобы петь о вещах, которые действительно беспокоят их.
Und womit beschäftigen sich die Amerikaner wie besessen in dieser kritischen Zeit? Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
Das ist eine andere Geschichte, mit der wir uns nicht einmal beschäftigen werden. Но это уже совсем другая история.
Die erste sind Wirtschaftsreformen und nicht sich mit der politischen Lage zu beschäftigen. Первая - обеспечить экономические реформы, а не разводить канитель с политическим устройством.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.