Beispiele für die Verwendung von "beschreibt" im Deutschen
Und genau das beschreibt die Informationstechnologie.
И она характерна для информационных технологий.
Haldane beschreibt dies als die Zuflucht zum Rouletterad.
Холдейн это определяет как "прибегнуть к колесу рулетки".
Und die Reihenfolge dieser Untereinheiten beschreibt diesen Bauplan.
Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации.
Es beschreibt einen Zustand des Mitgefühls, des bedingungslosen Mitgefühls.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания.
I denke, dass allgemein Agnostiker meinen Geisteszusand am besten beschreibt."
Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души".
Und in seiner Aussage beschreibt er es als ekstatischen Zustand.
Он говорит, что это подобно состоянию экстаза.
Ein derartiges Beispiel beschreibt auch die gegenwärtige wirtschaftliche Situation in China.
Указанный пример отображает текущую экономическую ситуацию в Китае.
Es hat sich eine islamische Terminologie herausgebildet, die diese Unterschiede beschreibt.
Для описания этих различий была создана исламская терминология.
Diese wundervolle Sache der Biologie beschreibt eine aussergewöhnliche Ökonomie der Skalierung.
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба.
Aber die Geschwindigkeit von exponentiellem Wachstum ist, was Informationstechnologien tatsächlich beschreibt.
Но для информационных технологий характерна скорость экспоненциального развития.
Diese Grafik stellt vier Faktoren dar und beschreibt, inwieweit sie Lehrqualität erklären.
На этой диаграмме учтены четыре различных фактора и она говорит насколько они объясняют качество преподавания.
Das Ding unten, welches gar keinen Effekt beschreibt, ist der Master Abschluss.
Эта нижняя штука которая говорит о том, что эффекта вовсе нет - это степень магистра.
und auch dieses 500-Seiten Buch beschreibt dies, dass das Mächteverhältnis sich auszugleichen begann.
и это подтверждается 500 страницами этой книги - власти и народ сделали шаг навстречу друг другу.
In seinem jüngst erschienenen Buch 59 Seconds, beschreibt Wiseman, wie man die Erfolgschancen erhöhen kann:
В своей недавно изданной книге "59 секунд", Уайсмен перечисляет то, что можно сделать, чтобы успех был более вероятным.
Die zweitgrößte Gruppe, fast 30 Millionen, ist die, die sich als nicht-religiös oder weltlich beschreibt.
Вторая по величине группа численностью примерно 30 миллионов человек определяется как нерелигиозная или нецерковная.
Und sie beschreibt wie das Zäpfchen - Alles was sie sage is gefallen wegen der verbotenen Frucht.
Они также упоминают о том, что увула - каждое их слово падшее из-за запретного плода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung